"addressing all forms" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لجميع أشكال
        
    • تتناول جميع أشكال
        
    • يعالج جميع أشكال
        
    • يتناول جميع أشكال
        
    • معالجة جميع أشكال
        
    • لمواجهة جميع أشكال
        
    • تتصدى لجميع أشكال
        
    • تعالج جميع أشكال
        
    • ومعالجة جميع أشكال
        
    The role of peacekeeping missions was important in addressing all forms of violence, including sexual violence. UN وأشير إلى أهمية الدور الذي تؤديه بعثات حفظ السلام في التصدي لجميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي.
    The reports called for a comprehensive approach in addressing all forms of violence against women and girls, and for intensified prevention efforts to tackle the root causes. UN وتدعو التقارير إلى اتباع نهج شامل في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وإلى تكثيف جهود الوقاية الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية.
    Only one State mentioned as a means of cooperation the establishment of a permanently available focal point in the framework of a regional treaty addressing all forms of cybercrime, whereas another State referred to a multilateral agreement and a bilateral treaty addressing the issue. UN وذكرت دولة واحدة فقط أنها عيَّنت جهة اتصال تعمل بصفة مستديمة في إطار معاهدة إقليمية تتناول جميع أشكال الجريمة السيبرانية، باعتبار ذلك وسيلة للتعاون في هذا الصدد، فيما أشارت دولة أخرى إلى اتفاق متعدد الأطراف ومعاهدة ثنائية يعالجان هذا الموضوع.
    The State party should indicate whether it planned to enact legislation addressing all forms of violence, including domestic violence. UN وأشارت إلى أنه ينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تعتزم سن قانون يعالج جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف المنزلي.
    The Committee is further concerned about the lack of a comprehensive legal framework addressing all forms of violence against women. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء الافتقار إلى إطار قانوني شامل يتناول جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    The organizations emphasized the importance of addressing all forms of discrimination against older persons and improving the collection and analysis of data regarding their experiences. UN وذكرت أن المنظمات تؤكد أهمية معالجة جميع أشكال التمييز ضد كبار السن، وتحسين جمع البيانات المتعلقة بتجاربها وتحليل هذه البيانات.
    1. A recurrent national year-on-year campaign addressing all forms of violence against women UN 1- حملة وطنية سنوية متكررة لمواجهة جميع أشكال العنف ضد المرأة
    (b) Adopt and implement a comprehensive strategy addressing all forms of discrimination, including multiple forms of discrimination against all groups of children in vulnerable situations, and combating discriminatory societal attitudes; UN (ب) اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة تتصدى لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك أشكال متعددة من التمييز ضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، ومكافحة المواقف الاجتماعية التمييزية؛
    While Australia's response in the Pacific focuses on domestic violence and sexual assault, it recognizes that women face a broader spectrum of violence and is addressing all forms of violence through its aid programme. UN ورغم أن استجابة أستراليا في منطقة المحيط الهادئ تركز على العنف العائلي والاعتداءات الجنسية، فهي تقر بأن المرأة تواجه مجموعة أكبر من أشكال العنف، لذا تعالج جميع أشكال العنف من خلال برامج المعونات التي تقدمها.
    Thus these challenges, among others, have an impact on assessing the efficacy of measures developed for addressing all forms of violence against women. UN وهكذا فإن لهذه التحديات، وأمور أخرى، تأثير على تقييم فعالية التدابير الموضوعة بغرض التصدي لجميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Canada, however, observed that only a holistic approach addressing all forms of slavery and discrimination would enable the country to better comply with its international obligations in the area of human rights. UN غير أن كندا ذكَّرت بأن اتباع نهج شمولي في التصدي لجميع أشكال الرق والتمييز هو سبيل موريتانيا الوحيدُ إلى تحسين وفائها بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    addressing all forms of violence against women UN التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة
    This includes addressing all forms of family violence, as well as ensuring that everyone has access to quality pre-natal, perinatal and early childhood health services to improve early attachment. UN ويتضمن ذلك التصدي لجميع أشكال العنف داخل الأسرة، وكذلك ضمان وصول كل فرد إلى نوعية جيدة من الخدمات الصحية في فترات ما قبل الولادة وحول الولادة والطفولة المبكرة وذلك لتمتين الصلة بالأسرة في وقت باكر.
    This includes addressing all forms of family violence, as well as ensuring that everyone has access to quality prenatal, perinatal and early childhood health services to improve early attachment. UN ويتضمن ذلك التصدي لجميع أشكال العنف داخل الأسرة، وكذلك ضمان وصول كل فرد إلى نوعية جيدة من الخدمات الصحية في فترات ما قبل الولادة وحول الولادة والطفولة المبكرة وذلك لتمتين الصلة بالأسرة في وقت مبكر.
    51. Ms. Morency (Canada) said that an initiative addressing all forms of family violence had been in operation since 1988. UN 51 - السيدة مورنسي (كندا): قالت إن ثمة مبادرة تتناول جميع أشكال العنف العائلي ما برحت قائمة في كندا منذ عام 1988.
    Eight States parties did not provide specific information on modalities of cooperation to respond to such offences, and only one State party mentioned the establishment of a permanently available focal point in the framework of a regional treaty addressing all forms of cybercrime as a means of cooperation. UN ولم تقدِّم ثماني دول أطراف معلومات محدَّدة عن طرائق التعاون لمكافحة هذه الجرائم، وذكرت دولة طرف واحدة فقط أنها عيَّنت جهة اتصال تعمل بصفة مستديمة في إطار معاهدة إقليمية تتناول جميع أشكال الجريمة السيبرانية، باعتبار ذلك وسيلة للتعاون في هذا الصدد.
    One State party mentioned as a means of cooperation the establishment of a permanently available focal point in the framework of a regional treaty addressing all forms of cybercrime, while two States parties referred to a bilateral treaty addressing the issue. UN وذكرت إحدى الدول، كمثال لوسيلة من وسائل التعاون، إنشاء جهة اتصال متاحة على الدوام ضمن إطار معاهدة إقليمية تتناول جميع أشكال الجريمة السيبرانية، بينما أشارت دولتان طرفان إلى معاهدة ثنائية تتناول هذه المسألة.
    Turkey welcomed also the decision to review legislation on violence against women and children and hoped that new legislation addressing all forms of domestic violence would be enacted. UN كما رحّبت تركيا بقرار إعادة النظر في التشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة والطفل وأعربت عن أملها في أن تسنّ تونغا تشريعاً جديداً يعالج جميع أشكال العنف المنزلي.
    In order to strengthen cooperation, the Special Rapporteur emphasized that adopting a comprehensive legal framework addressing all forms of racism and discrimination, as it existed at the United Nations and at European levels, was the correct strategy. UN ومن أجل تعزيز التعاون، أكد المقرر الخاص على أن اعتماد إطار قانوني شامل يعالج جميع أشكال العنصرية والتمييز، كما هو قائم على صعيدي الأمم المتحدة وأوروبا، هو الاستراتيجية الصحيحة.
    (a) To ensure the adoption of a comprehensive law addressing all forms of violence against women, establishing measures to prevent and combat them; UN (أ) ضمان اعتماد قانون شامل يتناول جميع أشكال العنف ضد المرأة، ووضع تدابير لمكافحتها ومنعها؛
    39. The Trust Fund's annual call for proposals solicits applications that focus on addressing all forms of violence against women. UN 39 - تلتمس الدعوة السنوية التي يوجهها الصندوق الاستئماني لتقديم المقترحات طلبات تركز على معالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    3. A one-off national campaign addressing all forms of violence against women UN 3- حملة وطنية واحدة لمواجهة جميع أشكال العنف ضد المرأة
    28. State actions supporting the growth and development of the girl child must include legislative measures addressing all forms of discrimination against girls and women, including ensuring their human rights related to health, education and social services. UN 28 - ويجب أن تشمل الإجراءات التي تتخذها الدولة لدعم نشوء الطفلة ونمائها التدابير التشريعية التي تتصدى لجميع أشكال التمييز ضد الفتيات والنساء، ومن ضمنها كفالة حقوق الإنسان الخاصة بهن فيما يتصل بالصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    However, in order to improve the mechanisms that deal with allegations of discrimination and harassment in the Secretariat, the Staff Management Consultation Committee recommended, and the Secretary-General approved, the elaboration of a consolidated policy addressing all forms of harassment, including sexual harassment, and discrimination, with specific complaint procedures that are supported by guidelines. UN بيد أن لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سعيا منها إلى تحسين الآليات الخاصة بمعالجة ادعاءات التمييز والإساءة في الأمانة العامة، أوصت، بوضع سياسة موحدة تعالج جميع أشكال الإساءة، بما في ذلك التحرش الجنسي والتمييز، تتضمن إجراءات محددة لتقديم الشكاوى معززة بالمبادئ التوجيهية ووافق الأمين العام على هذه التوصية.
    In her global advocacy role of preventing and addressing all forms of violence against children of all ages, including young children, the Special Representative has placed a special emphasis on three strategic areas: UN وفي إطار الدور الدعوي العالمي الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام من أجل منع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال من جميع الأعمار، بمن فيهم صغار الأطفال، ركزت الممثلة الخاصة تركيزا خاصا على ثلاثة مجالات استراتيجية هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more