"addressing any" - Translation from English to Arabic

    • معالجة أي
        
    • التصدي لأي
        
    • معالجة أية
        
    • تناول أي
        
    • تتناول أية
        
    • بمعالجة أي
        
    • لمعالجة أي
        
    • ومعالجة أية
        
    Medical health officers will be working with water purveyors to assist them in addressing any unsafe drinking-water conditions. UN وسيعمل المسؤولون الطبيون في مجال الصحة العامة مع متعهدي توريد المياه لمساعدتهم في معالجة أي أحوال غير آمنة لمياه الشرب.
    It was also observed that if the recommendations were to address the issue of the benefit of the group as a whole, problems might arise with respect to obtaining the consent to post-commencement finance of all creditors and addressing any objections. UN كما ذُكر أنه إذا كان يراد للتوصيات أن تتناول مسألة منفعة المجموعة ككل فقد تنشأ مشاكل فيما يتعلق بالحصول على موافقة جميع الدائنين على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات وبكيفية معالجة أي اعتراضات عليه.
    Given that the proposal enjoys large support in this room, we should seek the way to mobilize the necessary consensus by addressing any remaining concern. UN وبما أن المقترح يحظى بتأييد واسع في هذه الغرفة، ينبغي أن نبحث عن طريقة لحشد توافق الآراء اللازم من خلال معالجة أي شواغل لا تزال موجودة.
    The coordination of efforts and steps in addressing any potential threat to the implementation of this Agreement; UN ' 1` تنسيق الجهود والخطوات في التصدي لأي تهديد محتمل لتنفيذ هذا الاتفاق؛
    The High Electoral Committee is committed to constantly improving the functioning of the electoral system, with view to addressing any shortcomings in this regard. UN وتلتزم اللجنة العليا للانتخابات بتحسين أداء النظام الانتخابي باستمرار، بغية التصدي لأي قصور في هذا الصدد.
    p. Undertaking periodic visits to the field as necessary for mission planning, start-up and support, monitoring the exercise of delegated authority, reviewing the adequacy of staffing levels and other assessments as well as addressing any operational concerns; UN ع - القيام بزيارات دورية للميدان حسب الاقتضاء من أجل تخطيط البعثات، وبدء تشغيلها ودعمها، ورصد ممارسة الصلاحيات المفوضة، واستعراض كفاية مستويات الملاك وأعمال التقييم اﻷخرى، إلى جانب معالجة أية شواغل متعلقة بالعمليات؛
    4. The Conference urges the Security Council upon receipt of a notification of withdrawal to meet promptly and identify steps to deal with the State's intention to withdraw, including addressing any security consequences of the intended withdrawal and, as appropriate, engaging the State intending to withdraw in a dialogue. UN 4 - يحث المؤتمر مجلس الأمن على أن يقوم بمجرد تلقي إشعار الانسحاب بعقد اجتماع فورا وتحديد الإجراءات اللازمة للتعامل مع الانسحاب التي تعتزمه الدولة، بما في ذلك تناول أي نتائج أمنية تترتب على الانسحاب المزمع وعند الاقتضاء، إشراك الدولة التي تنوي الانسحاب في حوار.
    In addition, projects addressing any other specific recommendation in the visit reports that detailed a pressing and compelling need could be considered. UN ويمكن كذلك أن يُنظر في مشاريع تتناول أية توصيات أخرى محددة ترد في تقرير زيارة يتضمن تفاصيل متعلقة بحاجة ملحة ومستعجلة.
    As a result, the peacebuilding efforts under way were aimed at strengthening the programmes that had already been developed or addressing any gaps that existed in those programmes; no duplication of work was expected. UN ونتيجة لذلك وجِّهت جهود بناء السلام الجارية لتعزيز البرامج التي تم وضعها بالفعل أو معالجة أي ثغرات موجودة في هذه البرامج؛ وليس من المتوقع أن يحدث أي ازدواج لجهود.
    The United Nations, the Facilitator and the international community stand ready to assist the parties in addressing any issues that may arise throughout the electoral process with a view towards a successful conclusion of the peace process. UN وإن الأمم المتحدة والميسر والمجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لمساعدة الأطراف في معالجة أي قضية قد تنشأ خلال العملية الانتخابية، بغية اختتام عملية السلام بنجاح.
    Such international support measures could also aim at addressing any adverse effects of further multilateral trade liberalization on LDCs; UN ويمكن لتدابير الدعم الدولية هذه أن تستهدف أيضاً معالجة أي آثارٍ سلبية تلحق بأقل البلدان نمواً جراء المزيد من تحرير التجارة متعددة الأطراف؛
    It expected that the Government would continue its efforts to fully comply with the responsibilities and obligations of treaties to which it is a party, including addressing any overdue reports to treaty bodies. UN وتوقعت أن الحكومة ستواصل جهودها من أجل الامتثال التام للمسؤوليات والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي انضمت إليها تركمانستان، بما يشمل معالجة أي تأخر في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Such international support measures could also aim at addressing any adverse effects of further multilateral trade liberalization on LDCs; UN ويمكن لتدابير الدعم الدولية هذه أن تستهدف أيضاً معالجة أي آثارٍ سلبية تلحق بأقل البلدان نمواً جراء المزيد من تحرير التجارة متعددة الأطراف؛
    Such international support measures could also aim at addressing any adverse effects of further multilateral trade liberalization on LDCs; UN ويمكن لتدابير الدعم الدولية هذه أن تستهدف أيضاً معالجة أي آثارٍ سلبية تلحق بأقل البلدان نمواً جراء المزيد من تحرير التجارة متعددة الأطراف؛
    That is precisely why we are convinced that we should be measured and cautious in addressing any idea regarding implementation of the authoritative and relevant ideas of the 2005 World Summit Outcome document on the responsibility to protect. UN ولهذا السبب على وجه التحديد لدينا اقتناع بأننا ينبغي أن نفكر جيدا ونلزم جانب الحذر في معالجة أي فكرة تتعلق بتنفيذ الأفكار الرسمية ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 عن المسؤولية عن الحماية.
    Communication would be accelerated and problems could be discussed face to face in addressing any medical emergency. UN فستزداد سرعة الاتصالات وسيمكن مناقشة المشاكل وجها لوجه عند التصدي لأي طوارئ طبية.
    In addition, the Special Representative is available to work with States that wish to enter into a dialogue with her with a view to addressing any of the above concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب الممثلة الخاصة عن استعدادها للعمل مع الدول التي ترغب في إقامة حوار معها بهدف التصدي لأي من الشواغل الآنف ذكرها.
    2. Requests the Secretariat to assist Parties that require assistance in addressing any specific problems that they have related to bilateral, multilateral and regional agreements or arrangements, within the means available to the Secretariat; UN 2- يطلب إلى الأمانة تقديم المساعدة للأطراف التي تحتاج إلى مساعدتها في التصدي لأي مشاكل محددة تتصل بالاتفاقيات والترتيبات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية، وذلك في حدود الإمكانيات المتاحة للأمانة.
    p. Undertaking periodic visits to the field as necessary for mission planning, start-up and support, monitoring the exercise of delegated authority, reviewing the adequacy of staffing levels and other assessments as well as addressing any operational concerns; UN ع - القيام بزيارات دورية للميدان حسب الاقتضاء من أجل تخطيط البعثات، وبدء تشغيلها ودعمها، ورصد ممارسة الصلاحيات المفوضة، واستعراض كفاية مستويات الملاك وأعمال التقييم اﻷخرى، إلى جانب معالجة أية شواغل متعلقة بالعمليات؛
    2. Article III expands the ban on BW in addressing any active role that States Parties may take in the horizontal proliferation of BW: Firstly, it proscribes assistance, encouragement and inducement of other States, groups of States and international organisations in activities prohibited under Article I. Secondly, it bans direct and indirect transfers of prohibited items " to any recipient whatsoever " . UN 2- وتوسع المادة الثالثة نطاق الحظر المفروض على الأسلحة البيولوجية من خلال تناول أي دور نشط قد تؤديه دول أطراف في انتشار الأسلحة البيولوجية أفقياً. فهي، أولاً، تمنع مساعدة وتشجيع ودفع دول أخرى أو مجموعة من الدول والمنظمات الدولية إلى القيام بأنشطة محظورة بموجب المادة الأولى.
    In addition, projects addressing any other specific recommendation in the visit reports that detailed a pressing and compelling need could be considered. UN ويمكن كذلك أن يُنظر في مشاريع تتناول أية توصيات أخرى محددة ترد في تقرير زيارة يتضمن تفاصيل متعلقة بحاجة ملحة ومستعجلة.
    Accordingly, the Council should consider options consistent with the Charter of the United Nations that may be warranted, for example, with regard to holding the withdrawing party responsible for its past non-compliance or addressing any threat to peace and security that its actions may present, or both. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن ينظر المجلس في الخيارات المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة التي قد يقتضيها الوضع، فيما يتعلق مثلا بتحميل الطرف المنسحب المسؤولية عن عدم امتثاله فيما سبق أو بمعالجة أي تهديد للسلام والأمن قد ينشأ عن أفعاله، أو كليهما.
    It shall make its determination publicly available through the secretariat, together with an explanation of its reasons addressing any significant issues raised. UN ويعلن قراراته عن طريق الأمانة، مشفوعاً بتعليل الأسباب لمعالجة أي مواضيع هامة تُثار.
    The periodic meetings would be in addition to those held prior to review or renewal of a mandate and would be arranged for review of the situation, assessment of the progress in achieving mission objectives, addressing any difficulties faced by the mission and considering any concern of troop-contribution countries. UN وتعقد الاجتماعات الدورية إضافة إلى تلك التي تعقد قبل استعراض الولاية أو تجديدها، ويجري ترتيبها لاستعراض الحالة وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف البعثة، ومعالجة أية صعوبات تواجهها البعثة والنظر في أي مسألة تشغل البلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more