"addressing environmental challenges" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للتحديات البيئية
        
    • مواجهة التحديات البيئية
        
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    STATE OF THE GLOBAL ENVIRONMENT AND CONTRIBUTION OF THE UNITED NATIONS ENVIRONMENT PROGRAMME IN addressing environmental challenges UN حالة البيئة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواجهة التحديات البيئية
    " Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN " وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    While the persistent lack of sufficient and predictable funding was regarded as greatly hampering UNEP in the fulfilment of its mandate, it had been stressed at the session that the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building would assist countries in addressing environmental challenges. UN وفيما يعتَبَر الافتقار المستمر إلى التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به بمثابة عقبة كبيرة تعرقِل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق ولايته، جرى التشديد في الدورة على أن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء الطاقات سوف تساعد البلدان في التصدي للتحديات البيئية.
    UNEP/GC.21/2 State of the global environment and contribution of the United Nations Environment Programme in addressing environmental challenges UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية UNEP/GC.21/2
    The contribution of UNEP in addressing environmental challenges is reflected in the present state of the environment overview document and elaborated upon in the following addendum documents. UN إن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية تتضح في وثيقة النظرة الشاملة على حالة البيئة الحالية والتي يتم تناولها بالتفصيل في وثائق الضمائم التالية.
    TO addressing environmental challenges UN في التصدي للتحديات البيئية
    " Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN " وإذ تسلم بالصلة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    24. Responding to the mandate in paragraph 168 of the Accra Accord on addressing environmental challenges in relation to transport strategies, further work has been undertaken in relation to the climate change challenge. UN 24- واستجابة للولاية الواردة في الفقرة 168 من اتفاق أكرا بشأن التصدي للتحديات البيئية فيما يتعلق باستراتيجيات النقل، اضطُلع بمزيد من الأعمال المتصلة بالتحدي الذي يطرحه تغير المناخ.
    It represents a sizeable engine of decent employment generation and can provide an important contribution to sustainable development by creating jobs and driving economic growth and innovation, fostering local economic development, improving social conditions and contributing to addressing environmental challenges. UN وهي تمثل محركا هاما لتهيئة فرص العمل الكريم ويمكن أن توفر مساهمة كبيرة في التنمية المستدامة عن طريق إيجاد فرص العمل ودفع عجلة النمو الاقتصادي والابتكار، وتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية، وتحسين الظروف الاجتماعية، والإسهام في التصدي للتحديات البيئية.
    addressing environmental challenges UN دال - التصدي للتحديات البيئية
    13. Encourages the Executive Director to take further steps to promote the engagement of the private sector in addressing environmental challenges, inter alia through the promotion of environmental reporting, voluntary codes of conduct, cleaner production and the transfer of environmentally sound technologies; UN 13 - يشجع المدير التنفيذي على إتخاذه خطوات أخرى لإشراك القطاع الخاص في التصدي للتحديات البيئية عن طريق عدة أمور منها النهوض بوضع التقارير البيئية، ومدونات السلوك الطوعية، والإنتاج الأنظف ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    13. Encourages the Executive Director to take further steps to promote the engagement of the private sector in addressing environmental challenges, inter alia through the promotion of environmental reporting, voluntary codes of conduct, cleaner production and the transfer of environmentally sound technologies; UN 13 - يشجع المدير التنفيذي على إتخاذه خطوات أخرى لاشراك القطاع الخاص في التصدي للتحديات البيئية عن طريق عدة أمور منها النهوض بوضع التقارير البيئية، ومدونات السلوك الطوعية، والانتاج الأنظف ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    26. The report of the Executive Director on the state of the global environment and the contribution of the United Nations Environment Programme in addressing environmental challenges (UNEP/GC.21/2) discusses the contribution of the United Nations Environment Programme to the ninth session of the Commission on Sustainable Development, held in New York from 16 to 27 April 2001. UN 26 - يناقش تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية (UNEP/GC.21/2) مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة التاسعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في نيويورك في الفترة من 16 إلى 27 نيسان/أبريل 2001.
    Under item 8 (Contribution to future sessions of the Commission on Sustainable Development), a report on the state of the global environment and contribution of UNEP to addressing environmental challenges (UNEP/GC.21/2) and draft decisions submitted by the Committee of Permanent Representatives (UNEP/GC.21/L.1). UN (ﻫ) وفي إطار البند 8 (المساهمة في الدورات المقبلة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة)، تقرير عن حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية (UNEP/GC.21/2) ومشاريع مقررات مقدمة من لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.21/L.1).
    (t) addressing environmental challenges to sustainable agricultural development such as water quality and availability, deforestation and desertification, land and soil degradation, dust, floods, drought and unpredictable weather patterns and loss of biodiversity, and promoting the development and dissemination of appropriate, affordable and sustainable agricultural technologies and the transfer of such technologies on mutually agreed terms; UN (ر) التصدي للتحديات البيئية التي تواجه في تحقيق التنمية الزراعية المستدامة مثل نوعية المياه ومدى توفرها وإزالة الغابات والتصحر وتردي الأراضي والتربة والغبار والفيضانات والجفاف وأنماط الأحوال الجوية التي لا يمكن التنبؤ بها وفقدان التنوع البيولوجي وتعزيز تطوير ونشر التكنولوجيا الزراعية المستدامة المناسبة والمعقولة التكلفة ونقل هذه التكنولوجيات وفقا لشروط متفق عليها؛
    International cooperation is crucial in effectively addressing environmental challenges, including natural disasters, global climate change, air and water pollution, and desertification. UN التعاون الدولي ضروري في مواجهة التحديات البيئية على نحو فعال بما في ذلك الكوارث الطبيعية، وتغير المناخ العالمي، وتلوث المياه والهواء، والتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more