"addressing gaps" - Translation from English to Arabic

    • سد الثغرات
        
    • معالجة الثغرات
        
    • معالجة الفجوات
        
    • التصدي للثغرات
        
    • تتناول الثغرات
        
    • سد الفجوات
        
    • التصدي للفجوات
        
    • ومعالجة الثغرات
        
    • لمعالجة الثغرات
        
    • وسد الثغرات القائمة
        
    The Working Group had a discussion on addressing gaps between mandates and their implementation. UN وأجرى الفريق العامل مناقشة عن سد الثغرات بين الولايات وتنفيذها.
    addressing gaps in data and observations would help to reduce the uncertainties associated with the results of such models. UN ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج.
    addressing gaps identified in existing initiatives in a proactive manner while limiting the potential for duplication. Business model Organizational structure UN معالجة الثغرات التي يتم تحديدها في المبادرات القائمة على نحو يأخذ بزمام المبادرة، مع الحد من احتمال الازدواجية.
    Speakers recommended that the Conference should discuss means of addressing gaps and implementation difficulties so as to facilitate ratification. UN وأوصى المتكلمون بأن يناقش المؤتمر وسائل معالجة الثغرات والصعوبات المصادفة في التنفيذ، وذلك تسهيلاً للتصديق.
    CERF funding also enabled agencies to leverage funding from other donors, as it supports response capacity and is a straightforward funding mechanism that focuses on addressing gaps in meeting needs. UN كما مكن تمويل الصندوق الوكالات من الحصول على التمويل من الجهات المانحة الأخرى، حيث أنه يدعم القدرة على الاستجابة ويشكل آلية مباشرة للتمويل تركز على معالجة الفجوات في تلبية الاحتياجات.
    Department of Humanitarian Affairs role in addressing gaps in the response to emergencies UN دور إدارة الشؤون الإنسانية في التصدي للثغرات عند الاستجابة لحالات الطوارئ:
    The subprogramme is focused on addressing gaps and needs identified by the intergovernmental consultation. UN ويتركز البرنامج الفرعي على سد الثغرات وتلبية الاحتياجات التي حددتها المشاورة الحكومية الدولية.
    Assistance may also consist of addressing gaps identified with regard to security threats to the restoration of State authority and the protection of the population with respect for international human rights and international humanitarian and refugee law. UN وقد تشمل المساعدة أيضا سد الثغرات التي تم تحديدها فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية التي تواجه إعادة بسط سلطة الدولة وحماية السكان مع احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي للاجئين.
    The Advisory Committee welcomes the accomplishments of the programme for quick-impact projects in addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country and improving the image of MINUSTAH among local communities. UN ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    The Advisory Committee welcomes the accomplishments of the programme for quick-impact projects in addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country and improving the image of MINUSTAH among local communities. UN ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية.
    The two programmes were created to enhance the flow of sustainable development information among small States, and to provide technical expertise in addressing gaps in technical assistance needs through exchanges among small island developing States and between small island developing States and other States. UN وقد وضع البرنامجان بهدف تعزيز تدفق المعلومات بشأن التنمية المستدامة فيما بين الدول الصغيرة، وتوفير الخبرة التقنية في مجال سد الثغرات في الاحتياجات من المساعدة التقنية عن طريق عمليات التبادل فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول الأخرى.
    Section A: addressing gaps found in the matrix UN الفرع ألف: سد الثغرات في المصفوفة
    Progress had been also made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. UN كما تحقق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي الترويج للشواغل الإنسانية.
    Progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. UN ويجري تحقيق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ، وفي مناصرة شواغل الإنسانية.
    Its catalytic funding remains flexible in addressing gaps. UN ولا يزال التمويل الحفاز لهذا البرنامج يتسم بالمرونة في معالجة الثغرات.
    The mission was informed that on 5 May 2012 Parliament approved the Public Elections Law, which is aimed at addressing gaps and inconsistencies in existing legislation and will consolidate all electoral legislation into a single text. UN وأُبلغت البعثة بأن البرلمان أقر قانون الانتخابات العامة في 5 أيار/ مايو 2012، وهو قانون يهدف إلى معالجة الثغرات وأوجه عدم الاتساق في التشريعات القائمة وتوحيد جميع التشريعات الانتخابية في نص واحد.
    addressing gaps in the legal regime against terrorism and strengthening capacity to effectively implement international cooperation mechanisms have also been among UNODC priorities in Africa. UN وكانت معالجة الثغرات التي تشوب النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتعزيز القدرات من أجل التنفيذ الفعال لآليات التعاون الدولي، هي أيضا من بين أولويات المكتب في أفريقيا.
    OHCHR assisted States in addressing gaps in human rights protection by providing a forum for dialogue, monitoring developments on the ground and conducting research and technical cooperation. UN وأضافت أن المفوضية تساعد الدول على معالجة الفجوات في حماية حقوق الإنسان حيث توفر محفلا للحوار ورصد التطورات على أرض الواقع وإجراء البحوث فضلا عن التعاون التقني.
    The High Commissioner would like to recall here the importance of addressing gaps in current or future legislation to ensure that it conforms with international human rights treaties to which the Government has so promptly acceded. UN ويود المفوض السامي أن يذكِّر هنا بأهمية التصدي للثغرات الموجودة في التشريعات الحالية أو المقبلة لضمان مطابقتها للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الحكومة بهذه السرعة.
    43. (Proposed replacement for paragraphs 43-45) States parties shall, in the following reporting cycle, submit information on the progress achieved in the implementation of the observations and recommendations addressing gaps in the implementation of the Convention that were identified in the previous reporting cycle, and report on whether the technical assistance needs identified in the previous reporting cycle have been met. UN 43- (فقرة مقترحة عوضا عن الفقرات 43-45) تقدّم الدول الأطراف، في دورة الإبلاغ التالية، معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ الملاحظات والتوصيات التي تتناول الثغرات المستبانة خلال دورة الإبلاغ السابقة في تنفيذ الاتفاقية، وتبلّغ عمّا إذا كانت الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تبيَّنت في دورة الإبلاغ السابقة قد لُبّيت.
    This minimal capacity will also facilitate sustainability in addressing gaps in gender-responsive humanitarian action. UN وسيؤدي هذا الحد الأدنى من القدرة أيضا إلى تيسير الاستمرارية في سد الفجوات في العمل الإنساني المراعي للمنظور الجنساني.
    Undertake global consultations involving States, host communities and the international community, aimed at revitalizing the protection regime, including by addressing gaps and inadequacies of the current system. UN إجراء مشاورات عالمية تشترك فيها الدول والمجتمعات المضيّفة والمجتمع الدولي بهدف تنشيط نظام الحماية بما في ذلك التصدي للفجوات وأوجه عدم الكفاية في النظام الحالي.
    This should include renewed support for donor coordination bodies to decide on priorities, and identifying and addressing gaps in assistance. UN وينبغي أن يشمل ذلك دعما متجددا للتنسيق بين الهيئات المانحة لتقرير الأولويات وتحديد ومعالجة الثغرات في المساعدات.
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposals on training, which was the best means of addressing gaps in skill sets linked to career planning and management, but would seek clarification on the apparent inadequacy in monitoring training activities financed from extrabudgetary sources. UN وأردف قائلا إن وفد بلده يرحب باقتراحات الأمين العام بشأن التدريب، الذي يعد أفضل السبل لمعالجة الثغرات في مجموعة المهارات المرتبطة بتخطيط الحياة الوظيفية وإدارتها، لكنه سيطلب إيضاحات بشأن مواطن النقص الظاهرة في عملية رصد أنشطة التدريب الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    It is indicated in the report of the Secretary-General that the projects will address the most urgent needs of the population in supporting the Government and civil society in the response against cholera, improving the delivery of public services, reinforcing the capacity of local government authorities and addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country. UN ويرد في تقرير الأمين العام أن المشاريع ستلبي أكثر احتياجات السكان إلحاحا لدعم الحكومة والمجتمع المحلي في التصدي لمرض الكوليرا، وتحسين طرق تقديم الخدمات العامة، وتعزيز قدرات سلطات الحكم المحلي، وسد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more