"addressing impunity" - Translation from English to Arabic

    • التصدي للإفلات من العقاب
        
    • معالجة الإفلات من العقاب
        
    • التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • التصدي لمسألة الإفلات من العقاب
        
    • والتصدي للإفلات من العقاب
        
    • معالجة ظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • التصدي لحالات الإفلات من العقاب
        
    • معالجة مسألة الإفلات من العقاب
        
    • لمعالجة الإفلات من العقاب
        
    • التصدي لإفلات
        
    • والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب
        
    addressing impunity should remain a key human rights concern of the Government. UN وينبغي أن يبقى التصدي للإفلات من العقاب شاغلاً أساسياً للحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Nepal has made no substantial progress in addressing impunity for conflict-era human rights violations and abuses. UN ولم تحرز نيبال تقدماً كبيراً في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في فترة النزاع.
    It noted that addressing impunity and providing public security is a challenge in the region. UN ولاحظ أن مسألة التصدي للإفلات من العقاب واستتباب الأمن العام تشكل تحدياً في المنطقة.
    In the area of addressing impunity and promoting reconciliation, planning for the establishment of the Special Court and a Truth and Reconciliation Commission is under way. UN وفي مجال معالجة الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة، يجري التخطيط لإنشاء محكمة خاصة ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    She noted that addressing impunity and violence and ensuring protection of human rights was key to building peace. UN وأشارت إلى أن التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب ولظاهرة العنف وكفالة حماية حقوق الإنسان من العناصر الأساسية لبناء السلام.
    69. Stabilizing the security situation requires addressing impunity and bolstering confidence in the justice system. UN 69 - ويتطلب تحقيق استقرار الحالة الأمنية التصدي لمسألة الإفلات من العقاب وتعزيز الثقة في النظام القضائي.
    Clearly, these efforts have contributed to addressing impunity in the country. UN ومن الواضح أن هذه الجهود قد ساهمت في التصدي للإفلات من العقاب في هذا البلد.
    addressing impunity and reparations UN التصدي للإفلات من العقاب ومعالجة جبر الأضرار
    addressing impunity and supporting accountability for human rights violations will be one of the main areas of focus. UN وسيكون التصدي للإفلات من العقاب ودعم المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان أحد مجالات التركيز الرئيسية.
    addressing impunity continues to be critical for deterrence and, ultimately, for the prevention of sexual violence crimes. UN ولا يزال التصدي للإفلات من العقاب يشكل أمرا حاسما من أجل ردع جرائم العنف الجنسي، ومنعها في نهاية المطاف.
    It is concerning that a high incidence of sexual and gender-based violence persists, and I would reiterate the importance of addressing impunity and strengthening the rule of law throughout the country. UN ومن دواعي القلق استمرارُ ارتفاع معدلات العنف الجنسي والجنساني، وأود أن أكرر التأكيد على أهمية التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلد.
    The President affirmed the strong commitment of the Government of South Sudan to combat this crime, including addressing impunity for such crimes. UN وقد أكد الرئيس الالتزام القوي من جانب حكومة جنوب السودان بمكافحة هذه الجريمة، بما في ذلك التصدي للإفلات من العقاب على جرائم من هذا القبيل.
    All interlocutors, including the President and the Prime Minister, recognized that addressing impunity and ensuring accountability and the effective protection of human rights will be essential. UN واعترف جميع المحاورين، بمن فيهم الرئيس ورئيس الوزراء، بأنه لا غنى عن التصدي للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    There were no signs of any developments in addressing impunity either for human rights violations, or for criminal acts of violence, which have continued unabated, particularly in the Terai. UN وليس هناك ما يشير إلى حدوث أي تطورات في مجال التصدي للإفلات من العقاب وعن انتهاكات حقوق الإنسان أو عن أعمال العنف الإجرامية التي استمرت دون هوادة، ولا سيما في تيراي.
    The lack of progress in addressing impunity is deeply worrying. UN وانعدام التقدم في معالجة الإفلات من العقاب يثير جزعاً بالغاً.
    That is a significant decision which acknowledges the Court as an important tool in addressing impunity for the most serious international crimes. UN ولقد كان ذلك قرارا هاما يعترف بالمحكمة بوصفها أداة هامة في معالجة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    35. addressing impunity remains a challenge. UN 35 - ولا يزال التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب يشكل تحديا.
    37. In January 2010, the Secretary-General observed a lack of progress in addressing impunity and holding members of the security forces accountable for human rights violations committed during or after the conflict. UN 37- وفي كانون الثاني/يناير 2010، لاحظ الأمين العام عدم إحراز تقدم في التصدي لمسألة الإفلات من العقاب ولا في مساءلة أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النزاع وبعدها.
    addressing impunity indicated that a Government took violence against women seriously. UN والتصدي للإفلات من العقاب يعني أن الحكومات تأخذ العنف ضد المرأة على محمل الجد.
    addressing impunity is essential to the implementation of the Djibouti Agreement and remains a core priority for UNPOS, both through security and judicial sector development and through advocacy for, collaboration with and advice on any mechanisms envisaged. UN وتعد معالجة ظاهرة الإفلات من العقاب أمرا ضروريا لتنفيذ اتفاق جيبوتي، وتظل تمثل أولوية أساسية للمكتب السياسي، سواء من خلال تطوير القطاع الأمني والقضائي، أو من خلال أنشطة الدعوة لأي من الآليات المتوخاة والتعاون معها وتقديم المشورة لها.
    The Committee recommends to the State party to continue addressing impunity through the judicial process and urges the State party to make additional efforts to respond adequately to and prevent unlawful acts committed by members of the military or civilian authorities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التصدي لحالات الإفلات من العقاب من خلال العملية القضائية وتحثها على بذل المزيد من الجهود للتصدي على نحو كاف للأفعال غير المشروعة التي يرتكبها أفراد السلطات العسكرية أو السلطات المدنية ولمنع ارتكابها.
    III. addressing impunity 3 6 UN ثالثاً- معالجة مسألة الإفلات من العقاب 3 5
    Ensuring accountability is critical to addressing impunity and deterring the commission of new rights abuses. UN وضمان المساءلة أمر حاسم لمعالجة الإفلات من العقاب وللردع عن ارتكاب انتهاكات جديدة للحقوق.
    III. Progress in addressing impunity for abuses UN ثالثا - التقدم المحرز في التصدي لإفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب
    1.3 Increased respect for human rights, national reconciliation and addressing impunity in Sierra Leone UN 1-3 زيادة احترام حقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب في سيراليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more