"addressing root causes" - Translation from English to Arabic

    • معالجة الأسباب الجذرية
        
    • التصدي للأسباب الجذرية
        
    • تعالج الأسباب الجذرية
        
    • مواجهة اﻷسباب الجذرية
        
    • والتصدي للأسباب الجذرية
        
    A social integration approach to poverty eradication requires addressing root causes of poverty and its multiple dimensions, including a lack of access to basic services, vulnerability, inequality and limited participation and voice. UN ويتطلب نهج الإدماج الاجتماعي في القضاء على الفقر معالجة الأسباب الجذرية للفقر بأبعاده المتعددة، بما في ذلك انعدام فرص الحصول على الخدمات الأساسية، والضعف وعدم المساواة، ومحدودية المشاركة والتعبير.
    addressing root causes of refugee flows; UN :: معالجة الأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين؛
    Very limited information in relation to addressing root causes was reported by Member States. UN ولم تقدم الدول الأعضاء سوى معلومات قليلة جدا على معالجة الأسباب الجذرية.
    Delegations stressed the importance of addressing root causes of displacement. UN وشددت الوفود على أهمية التصدي للأسباب الجذرية للتهجير.
    Priority is assigned to projects that promote a balanced and integrated approach to fighting urban crime, including activities addressing root causes such as poverty, social marginalization and lack of opportunities for young people UN والأولوية تُسند إلى المشاريع التي تعزز اتخاذ نهج متوازن ومتكامل لمكافحة الجريمة في المدن، بما في ذلك الأنشطة التي تعالج الأسباب الجذرية مثل الفقر والتهميش الاجتماعي والافتقار للفرص لدى الشباب.
    Yet, political divisions between and within parties and achieving political consensus on addressing root causes of the conflict continued to present a challenge. UN غير أن الانقسامات السياسية بين الأحزاب وداخلها، وتحقيق توافق سياسي بشأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاع ظلت تشكل تحديا.
    Many noted that child protection required addressing root causes and social norms that were harmful for children. UN وأشار الكثيرون إلى أن حماية الطفل تتطلب معالجة الأسباب الجذرية والأعراف الاجتماعية الضارة بالأطفال.
    Many noted that child protection required addressing root causes and social norms that were harmful for children. UN وأشار الكثيرون إلى أن حماية الطفل تتطلب معالجة الأسباب الجذرية والأعراف الاجتماعية الضارة بالأطفال.
    It also allows us to think holistically and stop thinking about compartmentalized interventions and to focus on addressing root causes. UN كما تسمح لنا أيضا بأن نفكر بطريقة شاملة وأن نكف عن التفكير في تجزئة التدخلات ونركِّز على معالجة الأسباب الجذرية.
    Many delegations highlighted the importance of addressing root causes. UN وسلطت وفود عديدة الضوء على أهمية معالجة الأسباب الجذرية لهذه المسألة.
    UNMIL will help to strengthen national capacity for peace consolidation, including by addressing root causes of the Liberian crisis, in addition to the social and security issues emanating from the civil wars. UN وستساعد البعثة في تعزيز القدرات الوطنية من أجل توطيد السلام، بوسائل منها معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الليبرية، إضافة إلى معالجة المسائل الاجتماعية والأمنية الناجمة عن الحروب الأهلية.
    A. Prevention: addressing root causes and preventing cross-border abduction and trafficking UN ألف - الوقاية: معالجة الأسباب الجذرية ومنع الاختطاف - الاتجار غير المشروع عبر الحدود ومنعهما
    G. addressing root causes - Statelessness UN زاي - معالجة الأسباب الجذرية - انعدام الجنسية
    Include a gender perspective in poverty eradication policies aimed at addressing root causes, manifestations and challenges of poverty; UN 19-2 إدراج منظور جنساني في سياسات القضاء على الفقر التي ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر ومظاهره وتحدياته؛
    28. UNHCR's broader engagement with IDPs provided greater opportunities for addressing root causes of displacement. UN 28- وأتاح تعهد المفوضية الأوسع نطاقاً بالمشردين داخلياً زيادة فرص معالجة الأسباب الجذرية للتشرد.
    As part of its activities to support the reintegration of returnees, UNHCR was engaged in developing States' capacity in good governance, thus contributing to addressing root causes of population displacement. UN وعملت المفوضية، في إطار أنشطتها الرامية إلى دعم العائدين وإعادة إدماجهم، على تطوير قدرات الدول في الحكم السليم، مساهمة بذلك في معالجة الأسباب الجذرية لتشريد السكان.
    The importance of addressing root causes has become critical in a world confronted with new and emerging threats. UN وأصبح التصدي للأسباب الجذرية يكتسي أهمية حاسمة في عالم يواجه أخطارا جديدة وناشئة.
    In order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflict, the United Nations and specialized agencies should more extensively use the United Nations Volunteers and experienced national officers. UN بغية تعزيز أنشطة منظومة الأمم المتحدة التي تعالج الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات، ينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على نحو أوسع متطوعي الأمم المتحدة والموظفين الوطنيين من ذوي الخبرة.
    Relevant factors can include: measuring States' obligations and duties to prevent violence; ensuring both State and non-State actor accountability; and addressing root causes of violence and the sources of discrimination that intersect in the actual experiences of women. UN ومن العوامل ذات الصلة: قياس التزامات الدول وواجباتها في مجال منع العنف؛ وضمان مساءلة الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول؛ والتصدي للأسباب الجذرية للعنف ومصادر التمييز التي تتداخل في الواقع الذي تعيشه النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more