"addressing situations of" - Translation from English to Arabic

    • معالجة حالات
        
    • التصدي لحالات
        
    • معالجتها حالات
        
    Thus, addressing situations of internal displacement can contribute to mitigating the causes of mass exoduses. UN ولذلك فإن معالجة حالات التشرد الداخلي يمكن أن تساعد على تخفيف أسباب الهجرات الجماعية.
    Thirdly, the Council is responsible, among other things, for addressing situations of violations of human rights, including gross and systematic violations. UN ثالثا، المجلس مسؤول عن جملة أمور منها معالجة حالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الصارخة المنهجية.
    The United Nations system needs to give more attention to bridging the existing gaps in addressing situations of transition from relief to development. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيـلاء مزيد من الانتباه إلى ســد الفجوات الموجودة في معالجة حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Governments and key international bodies must as a matter of urgency explore ways of addressing situations of emerging conflict and violence at an early stage, so that the lives and security of innocent civilians can be protected. UN ويجب أن تبحث الحكومات والهيئات الدولية الرئيسية طرق التصدي لحالات النزاع والعنف في مراحلها المبكرة، كضرورة ملحّة، حتى يمكن حماية أرواح وأمن المدنيين الأبرياء.
    Governments and key international bodies must as a matter of urgency explore ways of addressing situations of emerging conflict and violence at an early stage, so that the lives and security of innocent civilians can be protected. UN ويجب أن تتحرى الحكومات والهيئات الدولية الرئيسية على سبيل الاستعجال طرق التصدي لحالات النزاع والعنف الناشئة في مرحلة مبكرة لتتسنى حماية أرواح المدنيين الأبرياء وأمنهم.
    The participants agreed that, while the core work of the Council tends to be more focused on addressing situations of violation, the long-term effectiveness of the Council will depend on its work on prevention. UN وأقر المشاركون أنه لئن كان العمل الرئيسي للمجلس ينحو نحو زيادة التركيز على معالجة حالات الانتهاك، فإن الفعالية طويلة الأجل للمجلس تتوقف على عمله في مجال منع الانتهاكات.
    The Council is also responsible for addressing situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and for drafting recommendations in that regard. UN ويتحمل المجلس أيضا المسؤولية عن معالجة حالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، وصياغة توصيات في ذلك الصدد.
    2.3 addressing situations of statelessness more effectively. UN 2-3 معالجة حالات انعدام الجنسية بمزيد من الفعالية.
    77. A review is also planned of the activities of regional organizations in regard to internally displaced persons with a view to identifying the most effective roles for those organizations in addressing situations of internal displacement. UN 77 - كما يُعتزم استعراض الأنشطة التي تنفذها المنظمات الإقليمية لمساعدة المشردين داخليا بغرض تبيان أكثر الأدوار التي تؤديها هذه المنظمات فعالية في مجال معالجة حالات التشريد الداخلي.
    While it remains difficult to provide conclusive recommendations on durable solutions to displacement in a country still torn by armed conflict, a number of key principles and considerations remain central to addressing situations of displacement in the Syrian context. A. Principles UN وفي حين لا يزال من الصعب تقديم توصيات نهائية بشأن الحلول الدائمة للنزوح في بلد لا يزال يمزقه النـزاع المسلح، فإن عددا من المبادئ والاعتبارات الرئيسية تظل محورية في معالجة حالات النزوح في السياق السوري.
    " 10. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, and to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to advise Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so; UN " 10 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    10. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, and to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to continue and enhance dialogue with Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so; UN 10 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    94. As a followup to the International Colloquy on the Guiding Principles, held in Vienna in 2000, a review is also under way of the activities of regional organizations in regard to internally displaced persons with a view to identifying the most effective roles for those organizations in addressing situations of internal displacement. UN 94- وكمتابعة للندوة الدولية المعنية بالمبادئ التوجيهية التي عُقدت في فيينا في عام 2000، يجري حالياً أيضاً استعراض لأنشطة منظمات إقليمية فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً بهدف تحديد أكثر الأدوار فعالية لتلك المنظمات في معالجة حالات التشرد الداخلي.
    13. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, and to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to continue and enhance dialogue with Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so; UN 13 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه دعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    10. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, and to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to continue and enhance dialogue with Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so; UN 10 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    13. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, and to give serious consideration to inviting the Representative to visit their countries so as to enable him to continue and enhance dialogue with Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so; UN 13 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وبخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تنظر جديا في توجيه الدعوة إلى ممثل الأمين العام لزيارة بلدانها لتمكينه من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    19. Urges all Governments to continue to facilitate the activities of the Special Rapporteur, in particular Governments with situations of internal displacement, and to respond favourably to requests from the Special Rapporteur for visits so as to enable him to continue and enhance dialogue with Governments in addressing situations of internal displacement, and thanks those Governments that have already done so; UN 19 - تحث جميع الحكومات على أن تواصل تيسير أنشطة المقرر الخاص، خاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي، وعلى أن تستجيب للطلبات التي يوجهها المقرر الخاص لإجراء زيارات إلى بلدانها ليتمكن من مواصلة وتعزيز الحوار مع الحكومات بشأن معالجة حالات التشرد الداخلي، وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    Attended by representatives of the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia, the Representative, representatives of international organizations and national NGOs, and international experts, the workshop used the Guiding Principles as a basis for discussing strategies for addressing situations of internal displacement in the region. UN وحضر حلقة العمل المذكورة ممثلون عن حكومات أذربيجان وأرمينيا وجورجيا، وممثلون عن منظمات دولية ومنظمات غير حكومية وطنية، وخبراء دوليون. واعتمدت حلقة العمل المبادئ التوجيهية أساساً لمناقشة استراتيجيات التصدي لحالات التشرد الداخلي في المنطقة.
    The overall purpose of the research is to identify the most effective roles for regional organizations to play in addressing situations of internal displacement, especially since the international community cannot, nor should it, always be counted upon to intercede in such situations. UN والغرض الإجمالي من هذه البحوث هو تعيين كيفية اضطلاع المنظمات الإقليمية بأكثر الأدوار فعالية من أجل التصدي لحالات التشرد الداخلي، خاصة وأنه لا يمكن، بل ولا ينبغي، الاعتماد دائماً على تدخل المجتمع الدولي بشأن هذه الحالات.
    Because of financial and human resource constraints faced by war-ravaged countries in addressing situations of widespread violations, the vast majority of perpetrators are not brought before national, or for that matter, international tribunals. UN ونظرا لما تواجهه البلدان التي دمرتها الحرب من قيود على الموارد المالية والبشرية في سعيها إلى التصدي لحالات الانتهاكات الواسعة، فإن الغالبية العظمى من مرتكبي تلك الجرائم لا تمثل أمام المحاكم الوطنية أو المحاكم الدولية.
    Against that background, the meeting aimed to discuss the way in which existing mechanisms for monitoring and ensuring compliance of human rights obligations and accountability for violations have undertaken their particular mandates when addressing situations of armed conflict. UN وأضيف أن اللقاء، في ضوء هذه الخلفية، يهدف إلى مناقشة الطريقة التي تضطلع بها الآليات القائمة لرصد وضمان الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساءلة عن الانتهاكات بتنفيذ ولاياتها الخاصة لدى معالجتها حالات النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more