"addressing the concerns" - Translation from English to Arabic

    • معالجة شواغل
        
    • معالجة الشواغل
        
    • التصدي لشواغل
        
    • معالجة اهتمامات
        
    • تبديد الشواغل
        
    • تناول الشواغل
        
    • التي تعالج شواغل
        
    • تعالج الشواغل
        
    • تتناول شواغل
        
    • بمعالجة شواغل
        
    • التطرق للشواغل
        
    • يتناول شواغل
        
    • بمعالجة الشواغل التي
        
    • يعالج الشواغل
        
    • التصدي للشواغل التي
        
    They stressed in this regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    The Advisory Committee notes that the entities are addressing the concerns of the Board. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الكيانات تعمل على معالجة شواغل المجلس.
    2. Welcomes the progress achieved in addressing the concerns expressed by the General Assembly in its resolution 55/247; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247؛
    Malaysia has also actively cooperated through the Commonwealth, which has played a leadership role in addressing the concerns of small island developing States. UN وقد تعاونت ماليزيا أيضا بنشاط، من خلال الكمنولث الذي لعب دورا قياديا في التصدي لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    for improvement 24. One of the main challenges for Forum members is the establishment of methods and organization of work to ensure that the Forum can realize its full political potential in addressing the concerns of indigenous peoples. UN 24 - يتمثل أحد التحديات الأساسية أمام أعضاء المنتدى في وضع أساليب للعمل وتنظيم للأعمال تكفل للمنتدى تحقيق إمكانياته السياسية في معالجة اهتمامات الشعوب الأصلية.
    Possible issues for discussion by experts regarding ways of addressing the concerns of LDCs and NFIDCs in UN المسائل التي يمكن للخبراء مناقشتها بشأن طرق معالجة شواغل
    The Government of Nepal remains committed to supporting all reform initiatives aimed at addressing the concerns and aspirations of all Member States. UN وتظل حكومة نيبال ملتزمة بدعم كل مبادرات الإصلاح الرامية إلى معالجة شواغل جميع الدول الأعضاء وتطلعاتها.
    They stressed in that regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    Answering those questions would go a long way towards addressing the concerns of some Member States about the potential for abuse of the principle of universal jurisdiction. UN إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Consequently, addressing the concerns of women requires an understanding that a one-size-fits-all programmatic approach is inadequate for recognizing the intra-gender differences among women. UN وعليه، فإن معالجة شواغل المرأة تقتضي الوعي بأن اعتماد نهج برنامجي موحد للجميع يقصر عن الإقرار بوجود فروق بين بنات الجنس الواحد.
    2. Welcomes the progress achieved in addressing the concerns expressed by the General Assembly in its resolution 55/247; UN 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247؛
    Studies had shown that addressing the concerns associated with on-line transactions was likely to increase domestic e-trade in Nigeria. UN وقد أظهرت الدراسات أن معالجة الشواغل المرتبطة بالمعاملات عن طريق الاتصال المباشر يمكن أن تزيد من الاستخدام المحلي للتجارة الإلكترونية في نيجيريا.
    23. Member States reported on progress throughout the year in addressing the concerns and widening the opportunities for young people within their countries. UN 23 - وأبلغت الدول الأعضاء عن التقدم المحرز طوال السنة في معالجة الشواغل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب في بلدانهم.
    To address the institutional mechanisms for the advancement of women, the Government of India has formulated several regulations, policies and schemes in addressing the concerns of women. UN ولمعالجة الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، أعدت حكومة الهند عدة لوائح وسياسات ومخططات من أجل التصدي لشواغل المرأة.
    The Comprehensive Peace Agreement parties have a great deal of work still to do not only on demarcating the border, but also in addressing the concerns of border communities and determining how they will manage the border region. UN وما زال يتعين على طرفي اتفاق السلام الشامل القيام بقدر كبير من العمل، ليس فقط بشأن تعليم الحدود، ولكن أيضا في مجال التصدي لشواغل المجتمعات الحدودية وتحديد الكيفية التي سيديران بها المنطقة الحدودية.
    It was against this background that the Department of State responsible for women's affairs, mandated the Bureau to embark on the formulation of a National Policy on women in order to bridge the gaps in addressing the concerns of women, and to offer a framework within which Gambian women can move out of inequality and deprivation and move towards greater participation in national development processes. UN وانطلاقا من هذه الخلفية كلفت الإدارة الحكومية المسؤولة عن شؤون المرأة المكتب الوطني للمرأة بوضع سياسة وطنية بشأن المرأة تستهدف تضييق الفجوات في معالجة اهتمامات المرأة وتقديم إطار عمل يمكن من خلاله أن تتخلص المرأة من الحرمان وعدم المساواة وتتجه نحو مزيد من المشاركة في عمليات التنمية الوطنية.
    With a view to addressing the concerns that had been expressed, it was suggested that the word " input " should be used to qualify the notion of " error " in the draft article. UN 190- وبغية تبديد الشواغل التي أُعرب عنها، اقتُرح استخدام كلمة " في الإدخال " من أجل تقييد مفهوم " الخطأ " في مشروع المادة.
    The follow-up review showed that UNHCR had made considerable progress in addressing the concerns raised. UN وبين استعراض المتابعة أن المفوضية سجلت تقدما ملحوظا في تناول الشواغل المثارة.
    There was also a lack of multi-stakeholder policy dialogue and of policy tools to facilitate the implementation of policies and programmes addressing the concerns of older persons. UN كما كان هناك قصور في الحوار بين أصحاب المصلحة بشأن السياسات وفي أدوات السياسة العامة اللازمة لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج شواغل المسنين.
    249. The Committee requests the Government of Thailand to provide information addressing the concerns raised in the present concluding comments in its next periodic report required under article 18 of the Convention. UN ٢٤٩ - وتطلب اللجنة إلى حكومة تايلند أن تقدم في تقريرها المرحلي المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، معلومات تعالج الشواغل التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    He added that his country had developed a range of cross-cutting strategies addressing the concerns of minorities and women. UN وأضاف إن بلده وضع طائفة من الاستراتيجيات المتعددة القطاعات، تتناول شواغل الأقليات والنساء.
    The Special Rapporteur also met, in Monywa, with representatives from Wanbao, the Chinese company active in developing the copper mine at Letpadaung, who expressed their commitment to addressing the concerns of the local community. UN 31- والتقى المقرر الخاص كذلك، في مونيوا، بممثلين عن شرطة وانباو، وهي شركة صينية تعمل في تطوير منجم النحاس في ليتباداونغ، وأعربوا له عن التزامهم بمعالجة شواغل المجتمع المحلي.
    In cooperation with the MONUC Conduct and Discipline Team, the Office of Internal Oversight Services has made considerable progress in addressing the concerns expressed in my previous reports with regard to the length of, and delays in, investigations. UN وبالتعاون مع فريق السلوك والانضباط التابع للبعثة، أحرز مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقدما كبيرا في التطرق للشواغل المعرب عنها في تقاريري السابقة فيما يتعلق بطول فترة التحقيقات وتأخيرها.
    The " final submission to USG approval " period denotes the number of working days between receipt of an acceptable proposal addressing the concerns of the CERF Secretariat and its approval by the ERC. UN بينما تشير عبارة فترة " التقديم النهائي التماساً لموافقة وكيل الأمين العام " إلى عدد الأيام الفاصلة بين تلقي اقتراح مقبول يتناول شواغل أمانة الصندوق المركزي والموافقة عليه من جانب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    The report shows the commitment of the Human Development Report Office of UNDP to addressing the concerns that were raised by Member States at the forty-second session of the Statistical Commission. UN ويبين هذا التقرير التزام مكتب تقرير التنمية البشرية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمعالجة الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء في الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية.
    An agreement addressing the concerns of the Group of African States in a form other than the draft resolution could have been achieved. UN فبالإمكان التوصل إلى اتفاق يعالج الشواغل التي أعربت عنها مجموعة الدول الأفريقية بأي شكل آخر غير مشروع القرار.
    The UNDP Associate Administrator thanked the delegations for their insightful comments and assured the Executive Board that UNDP was firmly resolved to addressing the concerns raised by the delegations. UN وشكرت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوفود على ما أدلت به من تعليقات سديدة وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يعقد العزم على التصدي للشواغل التي أعربت عنها الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more