"addressing the drug problem" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لمشكلة المخدرات
        
    • معالجة مشكلة المخدرات
        
    • التصدي لمشكلة المخدِّرات
        
    • مواجهة مشكلة المخدِّرات
        
    • بمعالجة مشكلة المخدرات
        
    • للتصدي لمشكلة المخدرات
        
    • تعالج مشكلة المخدرات
        
    It provided, as a matter of priority, guidance to the Balkan States on addressing the drug problem. UN وأسدى التوجيه ، على سبيل اﻷولوية ، لدول البلقان بشأن كيفية التصدي لمشكلة المخدرات .
    The United Nations International Drug Control Programme has had a growing role in addressing the drug problem in the country. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دورا متزايدا في التصدي لمشكلة المخدرات في البلد.
    Furthermore, the new form of financing drug-control projects, the debt-for-alternative-development swap, was potentially useful for addressing the drug problem and further integrating drug-control activities into development. UN كما أن الشكل الجديد لتمويل مشاريع مكافحة المخدرات، وهو مقايضة الديون بالتنمية البديلة، له فائدة محتملة في التصدي لمشكلة المخدرات وزيادة إدماج أنشطة مكافحة المخدرات في التنمية.
    During the almost two-year-long process of this review, we did not agree on every aspect of addressing the drug problem. UN وطيلة فترة سنتين تقريبا من عملية الاستعراض هذه، لم نتفق على كل جانب من جوانب معالجة مشكلة المخدرات.
    The approaches embodied in these documents already find parallels in Australia’s approach to addressing the drug problem. UN والنهج المجسدة في هذه الوثائق تجسد ما يوازيها فعلا في النهج الذي تتبعه استراليا إزاء معالجة مشكلة المخدرات.
    Participants referred to the principle of common and shared responsibility as a key concept for international cooperation when addressing the drug problem and alternative development. UN وأشار المشاركون إلى مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة باعتباره مفهوما رئيسيا للتعاون الدولي عند التصدي لمشكلة المخدِّرات وللتنمية البديلة.
    UNODC has further engaged with a broad range of regional and international partners in addressing the drug problem in West Africa. UN 21- يتعاون المكتب أيضاً مع مجموعة واسعة من الشركاء الإقليميين والدوليين في مواجهة مشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا.
    26. Thailand urged the international community to remain resolute in addressing the drug problem in a comprehensive manner and on the basis of shared responsibility. UN 26 - وأضاف قائلا إن تايلند تحث المجتمع الدولي على أن يظل مصمما على التصدي لمشكلة المخدرات بأسلوب شامل وعلى أساس تقاسم المسؤولية.
    It sought to mobilize the international financial institutions, intergovernmental organizations and other United Nations entities in addressing the drug problem. UN وقد سعى الى تعبئة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في التصدي لمشكلة المخدرات .
    Several speakers referred to the principle of shared responsibility and stressed the importance of bilateral, regional and international cooperation in addressing the drug problem. UN 88- وأشار عدة متكلمين إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وشددوا على أهمية التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في التصدي لمشكلة المخدرات.
    The attention of the Council is further drawn to Assembly resolution 50/148, in which the Assembly invited Member States to inform the Council at its high-level segment of 1996 on progress in international cooperation, especially on specific national efforts to engage the United Nations system and the multilateral development banks in addressing the drug problem. UN وتوجﱠه عناية المجلس أيضا إلى قرار الجمعية ٠٥/٨٤١ الذي دعت فيه الدول اﻷعضاء إلى إعلام المجلس في الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام ٦٩٩١ بالتقدم المحرز في التعاون الدولي، ولا سيما الجهود الوطنية المحددة ﻹشراك منظومة اﻷمم المتحدة ومصارف التنمية المتعددة اﻷطراف في التصدي لمشكلة المخدرات.
    90. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 90 - تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    93. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 93 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    83. Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law and human rights, and economic and social development; UN 83 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    That UNDCP project, which was supported by Canada, Italy, Norway and Sweden, would bring together young people involved in substance abuse prevention in an attempt to identify the best practices for addressing the drug problem among youth. UN وقال إن مشروع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي أيدته كندا وايطاليا والنرويج والسويد سوف يجمع بين الشباب المهتمين بمنع إساءة استعمال المواد في محاولة لتحديد أفضل الممارسات في معالجة مشكلة المخدرات في أوساط الشباب.
    UNDCP will continue to promote a positive approach to addressing the drug problem, to emphasize its solid achievements and to draw up effective strategies to tackle the problem. UN وسيواصل اليوندسيب ترويج نهج إيجابي إزاء معالجة مشكلة المخدرات ، كما سيواصل إبراز إنجازاته الملموسة ووضع استراتيجيات فعالة للتصدي للمشكلة .
    5. Invites Member States to engage United Nations agencies and multilateral development banks in addressing the drug problem in all its aspects and to promote due consideration by governing bodies of requests for assistance for drug control programmes at the national level; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    5. Invites Member States to engage United Nations agencies and multilateral development banks in addressing the drug problem in all its aspects and to promote due consideration by governing bodies of requests for assistance for drug control programmes at the national level; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني؛
    5. Invites Member States to engage United Nations agencies and multilateral development banks in addressing the drug problem in all its aspects and to promote due consideration by governing bodies of requests for assistance for drug control programmes at the national level; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على الصعيد الوطني؛
    The International Narcotics Control Board presented its annual report for 2011 and its report for 2011 on the implementation of article 12 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. The annual report highlighted in a thematic chapter the challenge of addressing the drug problem in marginalized communities and reviewed examples of successful measures to address the problem. UN 21- وقدَّمت الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات تقريرَها السنوي لعام 2011،() وتقريرها لعام 2011 بشأن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.() وسلط التقرير السنوي الضوء، في أحد فصوله المواضيعية، على التحدي المتمثل في التصدي لمشكلة المخدِّرات في المجتمعات المحلية المهمَّشة، واستعرض أمثلة عن التدابير الناجعة لمعالجة هذه المشكلة.
    A reaffirmation by Member States of their commitment to work together towards the common goals expressed in the three international drug control conventions can reinforce the plan of remaining united when addressing the drug problem. UN ومن ثم فإنَّ إعادة تأكيد الدول الأعضاء على التزامها بالعمل معاً في سبيل بلوغ الأهداف المشتركة المبيَّنة في الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات يمكن أن تعزِّز مجدداً الخطة الرامية إلى بقائها متَّحدةً عند مواجهة مشكلة المخدِّرات.
    Australia, Canada and New Zealand were committed to addressing the drug problem within their own borders and believed that international cooperation must be strengthened. UN وقال إن استراليا وكندا ونيوزيلندا قد التزمت بمعالجة مشكلة المخدرات داخل حدودها وهي ترى وجوب تعزيز التعاون الدولي في هذا المضمار.
    Strong inter-agency coordination was considered to be one of the most important criteria for addressing the drug problem effectively. UN ١٣ - رئي أن التنسيق المحكم بين الوكالات واحد من أهم المعايير للتصدي لمشكلة المخدرات على نحو فعال .
    The value of scientific knowledge as a key element in the definition of policies addressing the drug problem; UN قيمة المعرفة العلمية كعنصر أساسي في تحديد السياسات التي تعالج مشكلة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more