"addressing the impacts" - Translation from English to Arabic

    • معالجة آثار
        
    • التي تتناول آثار
        
    • بمعالجة آثار
        
    • يتناول آثار
        
    • مواجهة تأثيرات
        
    It is imperative that all initiatives aimed at addressing the impacts of climate change endeavour to bolster and strengthen those instruments. UN ويتحتم على جميع المبادرات الرامية إلى معالجة آثار تغير المناخ أن تسعى إلى دعم هذه الصكوك وتعزيزها.
    In addition, it had supported several Pacific island countries in addressing the impacts of explosive remnants of war left behind as a dangerous legacy of the Second World War. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد دعّمت عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ في معالجة آثار البقايا المتفجّرة المتخلّفة عن الحروب باعتبارها تركة خطيرة متخلّفة عن الحرب العالمية الثانية.
    2. Opportunities and challenges for addressing the impacts of ocean acidification on the marine environment, including through enhanced cooperation on scientific and technical aspects UN 2 - الفرص والتحديات في معالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بتعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية
    143. Recalls that nothing in the paragraphs of resolutions 61/105, 64/72 and 66/68 addressing the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems prejudices the sovereign rights of coastal States over their continental shelf or the exercise of the jurisdiction of coastal States with respect to their continental shelf under international law as reflected in the Convention, in particular article 77 thereof; UN 143 - تشير إلى أنه ليس في فقرات القرارات 61/105 و 64/72 و 66/68 التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ما يخل بالحقوق السيادية للدول الساحلية على جرفها القاري أو بممارسة الولاية القضائية للدول الساحلية فيما يتعلق بجرفها القاري بموجب القانون الدولي على النحو المبين في الاتفاقية، وبخاصة المادة 77 منها؛
    157. Recalls that nothing in the paragraphs of resolutions 61/105, 64/72 and 66/68 addressing the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems prejudices the sovereign rights of coastal States over their continental shelf or the exercise of the jurisdiction of coastal States with respect to their continental shelf under international law as reflected in the Convention, in particular article 77 thereof; UN 157 - تشير إلى أنه ليس في فقرات القرارات 61/105 و 64/72 و 66/68 التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ما يخل بالحقوق السيادية للدول الساحلية على جرفها القاري أو بممارسة الولاية القضائية للدول الساحلية فيما يتعلق بجرفها القاري بموجب القانون الدولي على النحو المبين في الاتفاقية، وبخاصة المادة 77 منها؛
    The first concerns addressing the impacts of fishing. UN وتتعلق المسألة الأولى بمعالجة آثار الصيد.
    Also welcomes the work undertaken by the International Whaling Commission on assessing the impacts of marine debris on cetaceans and the endorsement by the Conference of the Parties to the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals at its tenth meeting of resolution 10.4, addressing the impacts of marine debris on migratory species; UN 13 - ترحب أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان بشأن تقييم آثار الحطام البحري على الحيتانيات، وبموافقة مؤتمر الأطراف في اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة في اجتماعه العاشر على القرار 10-4 الذي يتناول آثار الحطام البحري على الأنواع المهاجرة؛
    (iii) The coordination of work undertaken by regional centres and networks in addressing the impacts of climate change; UN تنسيق الأعمال التي تضطلع بها المراكز والشبكات الإقليمية في مواجهة تأثيرات تغير المناخ؛
    The Heads of State or Government encouraged the intensification of South-South cooperation to support developing countries in addressing the impacts of climate change through technical cooperation and capacity building programs; UN 572 - شجع رؤساء الدول والحكومات على تكثيف تعاون الجنوب - الجنوب لمساندة البلدان النامية في معالجة آثار التغير المناخي من خلال برامج التعاون الفني وبناء القدرات.
    It added that such reporting needs to look particularly at what developed countries are doing to take into account the needs of SIDS and LDCs in addressing the impacts of response measures. UN وأضاف أن عملية الإبلاغ هذه ينبغي أن تنظر خاصةً في ما تفعله البلدان المتقدمة لمراعاة احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً لدى معالجة آثار تدابير الاستجابة.
    Our focus on development in addressing the impacts of the global financial and economic crisis must not lead us to lose sight of other equally detrimental crises and their negative effects on the development process. UN إن تركيزنا على التنمية في معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ينبغي ألاّ يقودنا إلى التغاضي عن الأزمات الأخرى التي لا تقل خطرا وآثارها السلبية على عملية التنمية.
    The United States is encouraged by recent progress made by both States and regional fisheries management organizations in addressing the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems. We will continue to work cooperatively with all States in international bodies engaged in regulating fisheries to give effect to those provisions. UN ويشجع الولايات المتحدة التقدم الذي أحرزته مؤخرا الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على حد سواء في معالجة آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وسنواصل العمل التعاوني مع جميع الدول في الهيئات الدولية المنخرطة في تنظيم المصائد لإنفاذ تلك الأحكام.
    The presentation mentioned that the strategy is based on three concepts: a proactive and long-term approach to addressing the impacts of climate change on Ghana's economy, the goal to enhance Ghana's current and future development, and improved collaboration across sectors. UN وذكر المشارك أن الاستراتيجية تستند إلى المفاهيم الثلاثة التالية: اتباع نهج استباقي وطويل الأجل في معالجة آثار تغير المناخ على اقتصاد غانا، والسعي إلى تعزيز التنمية في غانا حاضراً ومستقبلاً، وتحسين التعاون بين القطاعات المختلفة.
    The Ministers encouraged the intensification of South-South cooperation to support developing countries in addressing the impacts of climate change through technical cooperation and capacity building programs. UN 494 - شجع الوزراء على تكثيف تعاون الجنوب - الجنوب لمساندة البلدان النامية في معالجة آثار التغير المناخي من خلال برامج التعاون الفني وبناء القدرات.
    92. It was noted that substantial progress had been made by regional fisheries management organizations/arrangements in managing fisheries in an ecosystem context, with a view to addressing the impacts of fishing on marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN 92 - ولوحظ أنه أحرز تقدم كبير في إدارة مصائد الأسماك في سياق النظم الإيكولوجية من جانب المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهدف معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    115. Recalls that nothing in the paragraphs of resolution 61/105 and the present resolution addressing the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems prejudices the sovereign rights of coastal States over their continental shelf or the exercise of the jurisdiction of coastal States with respect to their continental shelf under international law as reflected in the Convention, in particular article 77; UN 115 - تشير إلى أنه ليس في فقرات قرارها 61/105 وفقرات هذا القرار التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ما يخل بالحقوق السيادية للدول الساحلية على جرفها القاري أو بممارسة الولاية القضائية للدول الساحلية إزاء جرفها القاري بموجب القانون الدولي على النحو المبين في الاتفاقية، وبخاصة المادة 77 منها؛
    119. Also reaffirms that nothing in the paragraphs of its resolutions 61/105 and 64/72 addressing the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems prejudices the sovereign rights of coastal States over their continental shelf or the exercise of the jurisdiction of coastal States with respect to their continental shelf under international law as reflected in the Convention, in particular article 77 thereof; UN 119 - تعيد أيضا تأكيد على أنه ليس في فقرات قراريها 61/105 و 64/72 التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ما يخل بالحقوق السيادية للدول الساحلية على جرفها القاري أو بممارسة الولاية القضائية للدول الساحلية إزاء جرفها القاري بموجب القانون الدولي على النحو المبين في الاتفاقية، وبخاصة المادة 77 منها؛
    137. Recalls that nothing in the paragraphs of resolutions 61/105, 64/72 and 66/68 addressing the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems prejudices the sovereign rights of coastal States over their continental shelf or the exercise of the jurisdiction of coastal States with respect to their continental shelf under international law as reflected in the Convention, in particular article 77 thereof; UN 137 - تشير إلى أنه ليس في فقرات القرارات 61/105 و 64/72 و 66/68 التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ما يخل بالحقوق السيادية للدول الساحلية على جرفها القاري أو بممارسة الولاية القضائية للدول الساحلية فيما يتعلق بجرفها القاري بموجب القانون الدولي على النحو المبين في الاتفاقية، وبخاصة المادة 77 منها؛
    123. Recalls that nothing in the paragraphs of resolutions 61/105 and 64/72 and the present resolution addressing the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems prejudices the sovereign rights of coastal States over their continental shelf or the exercise of the jurisdiction of coastal States with respect to their continental shelf under international law as reflected in the Convention, in particular article 77 thereof; UN 123 - تشير إلى أنه ليس في فقرات القرارين 61/105 و 64/72 وفقرات هذا القرار التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ما يخل بالحقوق السيادية للدول الساحلية على جرفها القاري أو بممارسة الولاية القضائية للدول الساحلية فيما يتعلق بجرفها القاري بموجب القانون الدولي على النحو المبين في الاتفاقية، وبخاصة المادة 77 منها؛
    128. Welcomes the convening by the Secretary-General, pursuant to paragraph 128 of resolution 64/72, of the workshop to discuss implementation of paragraphs 80 and 83 to 87 of resolution 61/105 and paragraphs 117 and 119 to 127 of resolution 64/72, addressing the impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems and the long-term sustainability of deepsea fish stocks, held in New York on 15 and 16 September 2011; UN 128 - ترحب بدعوة الأمين العام، عملا بالفقرة 128 من القرار 64/72، إلى تنظيم حلقة العمل لمناقشة تنفيذ الفقرات 80 و 83 إلى 87 من القرار 61/105 والفقرات 117 و 119 إلى 127 من القرار 64/72 التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وفي استدامة الأرصدة السمكية في قاع البحار في الأجل الطويل التي عقدت في نيويورك في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2011؛
    As a country rich in cultural diversity and biodiversity, Nepal promoted sustainable tourism and was committed to addressing the impacts of climate change on agriculture and water resources. UN وذكر أن نيبال، بوصفها بلدا غنيا من حيث التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، تعزز السياحة المستدامة وتلتزم بمعالجة آثار التغير المناخي المتخلفة في مجاليّ الزراعة والموارد المائية.
    13. Also welcomes the work undertaken by the International Whaling Commission on assessing the impacts of marine debris on cetaceans and the endorsement by the Conference of the Parties to the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals at its tenth meeting of resolution 10.4, addressing the impacts of marine debris on migratory species; UN 13 - ترحب أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان بشأن تقييم آثار الحطام البحري على الحيتانيات، وبموافقة مؤتمر الأطراف في اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة في اجتماعه العاشر على القرار 10-4 الذي يتناول آثار الحطام البحري على الأنواع المهاجرة؛
    Developing regional strategies, where needed, to enhance cooperation in addressing the impacts of climate change, that are coherent among the countries in the region, including, inter alia: UN وضع استراتيجيات إقليمية، حيثما كان ضرورياً، لتعزيز التعاون على مواجهة تأثيرات تغير المناخ، تكون متسقة بين بلدان المنطقة، وتشمل جملة عناصر من بينها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more