"addressing the issues of" - Translation from English to Arabic

    • معالجة قضايا
        
    • معالجة مسائل
        
    • التصدي لقضايا
        
    • معالجة المسائل المتعلقة
        
    • تناول قضايا
        
    • التصدي لمسائل
        
    • التصدي للمسائل المتعلقة بالنظام
        
    • يتصدى للمسائل المتعلقة
        
    • معالجة مسألتي
        
    • تناول مسألتي
        
    • تصديها لقضايا
        
    At the same time, it appreciates the positive steps and developments in addressing the issues of indigenous peoples in Asia. UN وفي الوقت نفسه، يعرب المنتدى عن تقديره للخطوات والتطورات الإيجابية المشهودة في معالجة قضايا الشعوب الأصلية في آسيا.
    There was a need for enhanced international cooperation and sharing of responsibility in addressing the issues of migration and development. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتقاسم المسؤولية في معالجة قضايا الهجرة والتنمية.
    :: addressing the issues of intellectual property rights in support of equitable benefits and use through capacity-building and proper legislation. UN :: معالجة مسائل حقوق الملكية الفكرية لدعم المساواة في المنافع والاستخدام عن طريق بناء القدرات ووضع تشريعات مناسبة.
    We cannot talk about national or global development without addressing the issues of discrimination and violence against women and girls in the world today. UN لا يمكن الحديث عن التنمية الوطنية أو العالمية من دون التصدي لقضايا التمييز والعنف ضد النساء والبنات اللذين يسودان العالم اليوم.
    It is a wonderful standard that the international community set in addressing the issues of military weapons. UN وهو معيار رائع وضعه المجتمع الدولي في معالجة المسائل المتعلقة بالأعتدة العسكرية.
    In addressing the issues of the diversification of commodities, account should be taken of the need to promote both horizontal and vertical diversification. UN ولدى تناول قضايا تنويع السلع اﻷساسية، يجب مراعاة الحاجة إلى تعزيز التنوع اﻷفقي والرأسي على حد سواء.
    For Belize, the path to fulfilling the goals of the Millennium Declaration begins with addressing the issues of development and poverty eradication. UN أما بالنسبة لبليز، فإن الطريق إلى بلوغ أهداف إعلان الألفية يبدأ من التصدي لمسائل التنمية وتخفيف حدة الفقر.
    The Ministry and few women's groups are on the verge of signing a memorandum of understanding in working towards addressing the issues of livelihood for the Societal Heads. UN وعما قريب ستوقع الوزارة وبعض المجموعات النسائية مذكرة تفاهم للعمل على معالجة قضايا أسباب رزق هؤلاء النسوة.
    Questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    In this regard, questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وفي هذا الصدد، أثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    There is no reason to cast doubt on the constitutional provision aimed at addressing the issues of disappeared persons and human rights violations committed during the armed conflict. UN وليس هناك سبب يبرر التشكيك في الحكم الدستوري الهادف إلى معالجة قضايا الأشخاص المختفين وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع المسلح.
    Therefore, addressing the issues of food insecurity, poverty and environmental degradation in West Africa is a matter of urgency, especially with the prospect of climate change. UN ولذلك، فإن معالجة مسائل الأمن الغذائي والفقر والتدهور البيئي في غرب أفريقيا أمر ملح، لا سيما مع توقعات تغير المناخ.
    We have also made headway in addressing the issues of human rights, stigma and discrimination, which are central to an effective response. UN وقد أحرزنا تقدما أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان والوصم والتمييز ذات الأهمية الأساسية لأي استجابة فعالة.
    As a nation, we realize that HIV/AIDS cannot be fought without addressing the issues of poverty at the community level. UN ونحن، باعتبارنا دولة ندرك، أنه لا يمكن مكافحة الإيدز دون معالجة مسائل الفقر على صعيد المجتمعات المحلية.
    56. Pakistan also supports strengthening and diversifying the ways and means of addressing the issues of defamation and discrimination based on religion and belief. UN 56 - وأعربت باكستان أيضا عن تأييدها لتعزيز وتنويع أساليب ووسائل التصدي لقضايا التشهير والتمييز بسبب الدين والمعتقد.
    It is also crucial to strengthen and institutionalize dialogue and collaboration among the various actors involved in addressing the issues of racism and incitement to racial hatred and violence on the Internet. UN ومن الجوهري أيضا تعزيز ومأسسة الحوار والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الضالعة في التصدي لقضايا العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    addressing the issues of feminization of HIV/AIDS UN معالجة المسائل المتعلقة بتأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Indeed, no tangible progress has been registered in addressing the issues of poverty, external debt, drugs, organized crime, the widening gap between the affluent and the poor, and environmental crises. UN والواقع أنه لم يسجل أي تقدم ملموس في تناول قضايا الفقر والدين الخارجي والمخدرات والجريمة المنظمة والفجوة المتزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء وأزمات البيئة.
    Several States highlighted the importance of addressing the issues of trafficking in persons and demand for labour, services or goods fostering the exploitation of others at the regional and international levels. UN وسلطت عدة دول الضوء على أهمية التصدي لمسائل الاتجار بالأشخاص والطلب على العمالة الأعمال أو الخدمات أو السلع التي تعزز تشجع على استغلال الغير على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    In this connection, it was also suggested that account be taken of the fact that the jurisdiction of the Court might be limited only to certain core crimes, and that the role of the Court would be complementary to that of national courts when addressing the issues of the Statute or the rules, or the application by the Court of general principles of criminal law. UN واقتُرح أيضا، في هذا الصدد، مراعاة أن اختصاص المحكمة قد يقتصر على جرائم أساسية معينة وأن دور المحكمة سيكون مكملا لدور المحاكم الوطنية عند التصدي للمسائل المتعلقة بالنظام اﻷساسي للمحكمة أو بلائحتها أو عند تطبيق المحكمة للمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    E-governance at the local level: the “International Training Center for Local Authorities Programme (CIFAL)” has designed and developed a double concept addressing the issues of urbanization, modernization of local administration and social dialogue between local authorities and the civil society. UN 136 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على الصعيد المحلي: صمم " مركز التدريب الدولي لبرنامج السلطات المحلية " وطور مفهوما مزدوجا يتصدى للمسائل المتعلقة بالتحضر وتحديث الإدارة المحلية والحوار الاجتماعي بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Since such legislation aims at addressing the issues of uniqueness and security that were often considered as fundamental in the creation and management of electronic transferable records, a detailed description of that system might provide useful insight for the consideration of future work in this field. UN وبما أن هذا التشريع يهدف إلى معالجة مسألتي التفرّد والأمن التي اعتُبرت في كثير من الأحيان أساسية في إنشاء وإدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، يمكن أن يوفر وصف تفصيلي لذلك النظام لمحة مفيدة فيما يتعلق بالنظر في الأعمال المقبلة في هذا المجال.
    It is also exploring modalities for resuming negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, initiated in 1998, as well as ways and means of addressing the issues of nuclear disarmament and prevention of an arms race in outer space. UN كما أنه يستكشف طرائق استئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد القابلة للانشطار المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتي بدأت في عام 1998، فضلا عن طرق ووسائل تناول مسألتي نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    We believe the Agency can and must do much more in these areas, as well as addressing the issues of the underutilization of existing facilities in some of the developing countries, while assisting in alleviating the financial problems that are hampering progress on other projects. UN ونعتقد أنــــه يمكن وينبغي للوكالة أن تفعل المزيد في هذه المجالات إلى جانب تصديها لقضايا الاستخدام الناقص للمرافق الموجودة في بعض البلدان النامية، في الوقت الذي تساعد فيه في تخفيف حدة المشاكل المالية التي تعرقل التقدم في مشاريع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more