"addressing the underlying causes" - Translation from English to Arabic

    • معالجة الأسباب الكامنة وراء
        
    • معالجة الأسباب الأساسية
        
    • التصدي لﻷسباب اﻷساسية
        
    • التصدي للأسباب الكامنة وراء
        
    • باﻷسباب الكامنة ﻹزالة
        
    The number one priority is addressing the underlying causes of uncontrolled migration. UN ويتصدر قائمة الأولويات في هذا الصدد معالجة الأسباب الكامنة وراء الهجرة غير المنضبطة.
    :: Review progress made towards addressing the underlying causes of the conflict UN :: استعراض التقدم المحرز صوب معالجة الأسباب الكامنة وراء الصراعات
    However, such operations could not be a substitute for a permanent solution or for addressing the underlying causes of conflicts. UN غير أن هذه العمليات لا يمكن أن تكون بديلا عن إيجاد حل دائم أو عن معالجة الأسباب الأساسية للصراعات.
    Some speakers noted the importance of the peaceful settlement of regional disputes and the establishment of a fair and just international economic order, including the improvement of social conditions, as important aspects when addressing the underlying causes of terrorism. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أهمية التسوية السلمية للنـزاعات الإقليمية وإنشاء نظام اقتصادي يتسم بالإنصاف والعدالة، بما في ذلك تحسين الأحوال الاجتماعية باعتبارها جوانب هامة عند معالجة الأسباب الأساسية للإرهاب.
    The Secretary-General further stressed that the essential role of the Security Council consists precisely in addressing the underlying causes of conflicts threatening international peace and global security. UN وشدد اﻷمين العام أيضا على أن الدور اﻷساسي لمجلس اﻷمن يكمن بالتحديد في التصدي لﻷسباب اﻷساسية للصراعات التي تهدد السلم واﻷمن العالميين.
    The Argentine experience showed that it was possible to reconcile liberal migration policies with States' economic needs, provided that regularization is accompanied by legislative and policy changes addressing the underlying causes of irregular migration. UN وأظهرت تجربة الأرجنتين أنه يمكن التوفيق بين سياسات الهجرة الليبرالية والاحتياجات الاقتصادية للدولة، شريطة أن تقترن تسوية أوضاع المهاجرين بتعديلات تشريعية وسياسية من أجل التصدي للأسباب الكامنة وراء الهجرة غير القانونية.
    :: Review progress made towards addressing the underlying causes of the conflict UN :: استعراض التقدم المحرز صوب معالجة الأسباب الكامنة وراء الصراعات
    Those efforts have ensured that support to small arms control goes hand in hand with measures aimed at addressing the underlying causes of violence. UN وقد كفلت تلك الجهود اقتران الدعم المقدم لتحديد الأسلحة الصغيرة بتدابير تهدف إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء العنف.
    In some countries, social protection includes conditional or non-conditional social transfers to targeted populations aimed at addressing the underlying causes of poverty and exclusion. UN وفي بعض البلدان، تشمل الحماية الاجتماعية التحويلات الاجتماعية المشروطة أو غير المشروطة للفئات المستهدفة من السكان التي يراد بها معالجة الأسباب الكامنة وراء الفقر والإقصاء.
    Durable solutions must be sought by addressing the underlying causes of those situations in order to create the conditions for the voluntary repatriation of refugees in safety and dignity. UN ويجب التوصل إلى حلول دائمة عن طريق معالجة الأسباب الكامنة وراء تلك الحالات من أجل تهيئة الظروف للعودة الطوعية لللاجئين بأمان وكرامة.
    This will go a long way in addressing the underlying causes of tribal conflict and the demands of rebel groups for economic and political parity with other parts of the country. UN وسيسهم ذلك إسهاماً كبيراً في معالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاع القبلي، والاستجابة لمطالب الجماعات المتمردة بشأن تحقيق التكافؤ الاقتصادي والسياسي مع المناطق الأخرى في البلد.
    While the Mission is taking measures to optimize the response to this site-internal insecurity, addressing the underlying causes and reducing potential for conflict remains challenging. UN ومع أن البعثة تتخذ تدابير لزيادة الاستجابة بأقصى قدر لانعدام الأمن الداخلي في هذه المواقع، فلا تزال معالجة الأسباب الكامنة وراء انعدام الأمن والحد من احتمالات نشوب النزاعات أمرا صعبا.
    66. Effective action to address biodiversity loss depends on addressing the underlying causes or indirect drivers of that decline. UN 66 - ويعتمد اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لفقدان التنوع البيولوجي على معالجة الأسباب الأساسية أو الدوافع غير المباشرة لذلك التدهور.
    14. The New Deal for Engagement in Fragile States stressed the importance of addressing the underlying causes of conflict and outlined a framework known as the Peacebuilding and Statebuilding Goals to streamline support. UN 14 - وأكدت الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة() على أهمية معالجة الأسباب الأساسية للنزاع وحددت إطارا يعرف باسم أهداف بناء السلام وبناء الدولة بغرض تنظيم عملية تقديم الدعم.
    As efforts intensify to meet the Millennium Development Goal target to halve the percentage of people who suffer from hunger by 2015, the international community has increasingly focused on addressing the underlying causes of hunger and malnutrition. UN إضافة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، وهي خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015 إلى النصف، يزداد تركيز المجتمع الدولي على معالجة الأسباب الأساسية للجوع وسوء التغذية.
    (d) Compiling statistics on trafficking victims that are disaggregated by sex, age, ethnic origin and country of origin with a view to addressing the underlying causes of this phenomenon and evaluating the effectiveness of the programmes and strategies currently in place. UN (د) جمع بيانات إحصائية عن ضحايا الاتجار، مفصّلة بحسب نوع الجنس والسن والأصل العرقي والبلد، بهدف معالجة الأسباب الأساسية لهذه الظاهرة وتقييم مدى فعالية البرامج والاستراتيجيات الجاري تنفيذها حالياً.
    " 7. To call upon the Government of Côte d'Ivoire and all Ivorian actors to join their efforts to promote reconciliation at the national and local levels, to ensure inclusive governance, to fight impunity and ensure impartial justice and to review the progress made towards addressing the underlying causes of the Ivorian crisis. UN " 7 - دعوة حكومة كوت ديفوار وجميع الجهات الفاعلة الإيفوارية إلى توحيد جهودها لتحقيق المصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي وكفالة إقامة إدارة غير إقصائية لشؤون الحكم ومكافحة الإفلات من العقاب وكفالة وجود عدالة نزيهة واستعراض التقدم المحرز في معالجة الأسباب الأساسية للأزمة في كوت ديفوار.
    5. The present report summarizes the main policy-relevant information regarding issues involved in addressing the underlying causes of deforestation and forest degradation. UN ٥ - يلخص هذا التقرير المعلومات اﻷساسية ذات الصلة بالسياسات فيما يتعلق بالقضايا التي ينطوي عليها التصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها.
    2. At its second session, IFF identified several considerations, including policy coordination inside and outside the forest sector, that were relevant for the preparation of the substantive discussion at the third session of IFF, and that would ensure policy consistency to overcome major obstacles when addressing the underlying causes of deforestation and forest degradation. UN ٢ - حدد المنتدى في دورته الثانية عدة اعتبارات، شملت التنسيق داخل قطاع الغابات وخارجه، لها صلة بالتحضير للمناقشة الموضوعية في الدورة الثالثة، وتكفل توافق السياسات للتغلب على العقبات الرئيسية عند التصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهور الغابات.
    In the long term, social protection can help individuals and families build human capital and improve their livelihood prospects, thereby addressing the underlying causes of poverty. UN وفي الأجل الطويل يمكن أن تساعد الحماية الاجتماعية الأفراد والأسر على تكوين رأس المال وعلى تحسين إمكاناتهم المعيشية ومن ثم التصدي للأسباب الكامنة وراء حالة الفقر.
    addressing the underlying causes of vulnerability and building resilience to risk are central in achieving sustainable development and will require a coordinated system-wide approach. UN ويعد التصدي للأسباب الكامنة وراء أوجه الضعف والعمل على بناء القدرة على مواجهة المخاطر من الأمور الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وسوف يتطلب ذلك الأخذ بنهج تنسيقي على نطاق المنظومة.
    I have the honour to transmit to you the final report of the Global Workshop on addressing the underlying causes of Deforestation and Forest Degradation, held in Costa Rica from 18 to 22 January 1999 (see annex).* UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الختامي لحلقة العمل العالمية المعنية باﻷسباب الكامنة ﻹزالة الغابات وتدهورها، المعقودة في كوستاريكا في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )انظر المرفق(*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more