"addressing these challenges" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لهذه التحديات
        
    • مواجهة هذه التحديات
        
    • معالجة هذه التحديات
        
    • مواجهة تلك التحديات
        
    • ولمواجهة هذه التحديات
        
    • بالتصدي لهذه التحديات
        
    • للتصدي لهذه التحديات
        
    • مواجهة تلك المصاعب
        
    • لمواجهة هذه التحديات
        
    • والتصدي لهذه التحديات
        
    This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    This Programme supports the efforts of developing countries in addressing these challenges through strengthening the productive capacities of developing countries. UN ويدعم هذا البرنامج جهود البلدان النامية في مجال التصدي لهذه التحديات من خلال تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    The mobilization of domestic and external resources will be critical to addressing these challenges. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    The Organization stands ready to assist Myanmar in addressing these challenges. UN والمنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار على مواجهة هذه التحديات.
    We call upon development partners to support Papua New Guinea and other countries in addressing these challenges. UN ونهيب بالشركاء الإنمائيين أن يدعموا بابوا غينيا الجديدة وغيرها من البلدان في مواجهة هذه التحديات.
    addressing these challenges was the mandate of the Panel. UN وكانت ولاية الفريق تتمثل في معالجة هذه التحديات.
    The time has now come to act, and we must define concrete and tangible goals in addressing these challenges. UN وقد آن الأوان للعمل، وبات لزاما علينا وضع أهداف محددة وملموسة في التصدي لهذه التحديات.
    Four issues -- enforcement, dedication, financing and development cooperation -- stand out as our priorities in addressing these challenges. UN وثمة أربع قضايا - التنفيذ والتفاني والتمويل والتعاون الإنمائي - تتصدر أولوياتنا في سياق التصدي لهذه التحديات.
    Therefore, addressing these challenges will ensure that African development on African terms does not have to depend solely on external contributions. UN وعليه، فإن التصدي لهذه التحديات سوف يضمن ألا تكون تنمية أفريقيا وفقا للشروط الأفريقية رهينة بالمساهمات الأجنبية وحدها.
    The Internal Justice Council makes the recommendations which are summarized below to assist in addressing these challenges. UN ويقدم مجلس العدل الداخلي توصيات أوجزت أدناه من أجل المساعدة على التصدي لهذه التحديات.
    addressing these challenges requires strong political will to give a higher priority to child protection. UN ويتطلب التصدي لهذه التحديات إرادة سياسية قوية من أجل رفع مستوى الأولوية الممنوحة لحماية الأطفال.
    With regard to the issue of our will to take action, comprehensively addressing these challenges requires considerable courage. UN وفيما يتعلق بمسألة رغبتنا في اتخاذ إجراء، يتطلب التصدي لهذه التحديات بشكل شامل توفر قدر كبير من الشجاعة.
    We must therefore ask ourselves what course to take in addressing these challenges. UN ولذلك، يجب أن نسأل أنفسنا ما هو الطريق الذي ينبغي أن نسلكه في التصدي لهذه التحديات.
    The mobilization of domestic and external resources will be critical to addressing these challenges. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    It is also increasingly recognized that addressing these challenges is essential to achieving development targets. UN ويزداد الاعتراف بأن التصدي لهذه التحديات ضروري لتحقيق أهداف التنمية.
    We particularly emphasized the need to build partnerships and ensure coordinated action to develop capacities of developing countries in addressing these challenges. UN وسلّطنا الضوء بصورة خاصة على ضرورة إقامة شراكات وتوفير العمل المنسق اللازم لتطوير قدرات الدول النامية على مواجهة هذه التحديات.
    In its early days in office, the new Government will require the continued support of UNIOSIL and its international partners in addressing these challenges. UN وستطلب الحكومة الجديدة في الأيام الأولى من تسلُّمها زمام الحكم الحصول على الدعم المستمر من المكتب وشركائه الدوليين في مواجهة هذه التحديات.
    Noting that the burden of addressing these challenges was likely to weigh disproportionately on developing countries, he underlined the importance of capacity-building. UN وإذ لاحظ أن من المرجح أن يثقل عبء مواجهة هذه التحديات كاهل البلدان النامية على نحو غير متناسب، أكد أهمية بناء القدرات.
    The first place to start in addressing these challenges is a common data-sharing tool. UN وأول ما يجب القيام به في معالجة هذه التحديات هو إنشاء أداة مشتركة لتقاسم البيانات.
    The cooperation of all interested/affected parties in addressing these challenges is indispensable for the achievement of immediate results, as well as for the maintenance of global stability and peace. UN ويصبح تعاون جميع الأطراف المهتمة/المتضررة من أجل مواجهة تلك التحديات أمرا لا غنى عنه لتحقيق نتائج فورية، بالإضافة إلى المحافظة على الاستقرار والسلام في العالم.
    14.11 In addressing these challenges, the activities to be undertaken will include a combination of research, policy analysis and advocacy, institution-building, training, knowledge networking, sharing of information and experiences; disseminating best practices; and providing technical assistance, including advisory services to Member States and their institutions. UN 14-11 ولمواجهة هذه التحديات ستشمل الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها مزيجا من الأعمال البحثية، وتحليل السياسات العامة، والدعوة، وبناء المؤسسات، والتدريب، ومد شبكات المعرفة، وتقاسم المعلومات والخبرات؛ ونشر أفضل الممارسات؛ وتقديم المساعدة التقنية بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء ومؤسساتها.
    The Secretary-General remains fully committed to addressing these challenges in a proactive and diligent manner. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما تماما بالتصدي لهذه التحديات بطريقة استباقية وعلى نحو دؤوب.
    The United Nation system is an indispensable forum for addressing these challenges. UN وتشكل منظومة الأمم المتحدة محفلا لا غنى عنه للتصدي لهذه التحديات.
    The Commission stresses the need for continued active engagement by all actors in support of the national efforts of Burundi in addressing these challenges. UN وتؤكد اللجنة ضرورة مواصلة جميع الجهات الفاعلة العمل بنشاط في دعم ما تبذله بوروندي من جهود وطنية في مواجهة تلك المصاعب.
    The United Nations agencies, programmes and funds remain committed to assist in addressing these challenges. UN ولا تزال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ملتزمة بالمساعدة لمواجهة هذه التحديات.
    addressing these challenges is a priority in the development of the next strategic plan, 2014-2017. UN والتصدي لهذه التحديات يعد أولوية من أولويات وضع الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more