"addressing these issues" - Translation from English to Arabic

    • معالجة هذه المسائل
        
    • معالجة هذه القضايا
        
    • التصدي لهذه المسائل
        
    • التصدي لهذه القضايا
        
    • تناول هذه المسائل
        
    • تعالج هذه المسائل
        
    • تناول هذه القضايا
        
    • تتناول هذه المسائل
        
    • معالجة تلك المسائل
        
    • لمعالجة هذه القضايا
        
    • لمعالجة هذه المسائل
        
    • تتناول هذه القضايا
        
    • تعالج هذه القضايا
        
    • بمعالجة هذه المسائل
        
    • يعالج هذه المسائل
        
    A strong case was made for addressing these issues on a regional basis, especially as Sudan currently held the IGAD Chair. UN ودوفع بقوة عن معالجة هذه المسائل على أساس إقليمي خصوصاً وأن السودان يتولى حالياً رئاسة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    addressing these issues would contribute to increased coordination and efficiency of the function and its related resources across the Secretariat. UN إن معالجة هذه المسائل تسهم في زيادة تنسيق الوظيفة وكفاءتها والموارد المرتبطة بها على نطاق الأمانة العامة.
    In his meeting with the Representative, the Prosecutor-General presented the dilemma he faced in addressing these issues. UN وخلال اجتماع المدعي العام مع الممثل، عرض عليه المعضلة التي يواجهها في معالجة هذه القضايا.
    Relationship trade should be considered in addressing these issues. UN وينبغي مراعاة العلاقات المتبادلة لدى معالجة هذه القضايا.
    * A/69/150. Updated overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development, and of the role of the United Nations in addressing these issues in the light of the New International Economic Order UN استعراض عام لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي العالمي الجديد
    Through addressing these issues and by gaining practical experience, some of these transaction cost items could, however, be expected to decrease. UN ومع ذلك من المتوقع أن يؤدي التصدي لهذه القضايا وإكتساب خبرة عملية إلى انخفاض بعض بنود تكلفة المعاملات المذكورة.
    The chaos in addressing these issues only deepened the general distrust and worsened the subsequent economic recession. UN والفوضى في معالجة هذه المسائل لم تؤد إلا إلى تعميق انعدام الثقة العامة، وقد زادت من الركود الاقتصاد الذي تلا ذلك.
    addressing these issues and developing a more female-oriented transport network is essential. UN ومن الجوهري معالجة هذه المسائل وتطوير شبكة نقل أكثر انفتاحاً على احتياجات النساء.
    The draft resolution makes clear that the responsibility for addressing these issues lies first and foremost with the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. UN ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته.
    addressing these issues is of concern to all potential contractors in designing their equipment, operating systems and nodule harvesting strategies. UN وتعد معالجة هذه المسائل موضع اهتمام بالنسبة لجميع المتعاقدين المحتملين لدى تصميم معداتهم ونظم التشغيل واستراتيجيات استخراج العقيدات.
    The following recommendations are aimed at addressing these issues: UN وتتوخى التوصيات التالية معالجة هذه المسائل:
    The partnership between the United Nations and Member States in addressing these issues remains essential. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    Migration represents challenges and risks, and states have a great role to play in addressing these issues. UN وتطرح الهجرة تحديات ومخاطر، ويتعين على الدول الاضطلاع بدور كبير في معالجة هذه القضايا.
    Adequately addressing these issues requires close collaboration within the United Nations. B. Promotion of international protection principles UN وتتطلب معالجة هذه القضايا على النحو المناسب تعاونا وثيقا في إطار الأمم المتحدة.
    57. Some United Nations peace operations have been directly involved in addressing these issues. UN 57 - وتشارك بعض عمليات الأمم المتحدة للسلام مباشرة في التصدي لهذه المسائل.
    The Rome Declaration made an urgent case for addressing these issues. UN وتضمَّن إعلان روما دعوة ملحة إلى التصدي لهذه القضايا.
    In addressing these issues, the Panel has formulated and applied certain principles of compensability, which are set out in paragraphs 28-38, below: UN وقام الفريق لدى تناول هذه المسائل بوضع وتطبيق مبادئ معينة تتصل باستحقاق التعويض، وترد في الفقرات 28 إلى 38 أدناه:
    Nigeria is certainly addressing these issues. UN ومن المؤكد أن نيجيريا تعالج هذه المسائل.
    To help countries in addressing these issues, progress has been made by the individual regional commissions. UN وقد أحرز تقدم من جانب اللجان الإقليمية كل على حدة بهدف مساعدة البلدان في تناول هذه القضايا.
    Trend analysis and evaluation reports addressing these issues are provided every two years. UN ويقدم كل سنتين تحليل للاتجاهات وتقارير للتقييم تتناول هذه المسائل.
    The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues. UN كما اعترف القرار بتكامل حقوق الإنسان والآليات الإنسانية في معالجة تلك المسائل.
    The Advisory Committee notes that UNHCR has agreed with the Board's recommendations for addressing these issues. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية وافقت على توصيات المجلس لمعالجة هذه القضايا.
    Specific time-bound strategies for addressing these issues should be presented to the General Assembly at its resumed sixty-second session. UN وينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة استراتيجيات محددة زمنيا لمعالجة هذه المسائل.
    In January 2007, Israel provided its comments on the Committee's concluding observations addressing these issues. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، قدمت إسرائيل تعليقاتها على الملاحظات الختامية للجنة التي تتناول هذه القضايا().
    UNFPA and UNDP provided an evidence base for action to inform the agreed conclusions addressing these issues. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي قاعدة أدلة للعمل من أجل إبلاغ النتائج المتفق عليها التي تعالج هذه القضايا.
    However, there is no one in DPKO's Military and Civilian Police Division currently assigned to addressing these issues. UN غير أنه ما من أحد في شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام مكلف حاليا بمعالجة هذه المسائل.
    The project addressing these issues is multi-dimensional, providing: UN والمشروع الذي يعالج هذه المسائل متعدد الأبعاد، ويقدم الخدمات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more