"addressing this challenge" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لهذا التحدي
        
    • مواجهة هذا التحدي
        
    • معالجة هذا التحدي
        
    • لمواجهة هذا التحدي
        
    • مجابهة هذا التحدي
        
    The recent founding of the International Anti-Corruption Academy in Austria is an important step towards addressing this challenge. UN ويمثل تأسيس الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في النمسا مؤخرا خطوة هامة نحو التصدي لهذا التحدي.
    For this reason, all countries need to take part and be prepared in addressing this challenge. UN لهذا السبب، يتعين على جميع البلدان الاستعداد والمشاركة في التصدي لهذا التحدي.
    addressing this challenge requires technology transfer, new research and development (R & D), and international cooperation. UN ويتطلب التصدي لهذا التحدي نقل التكنولوجيا، وأعمالا جديدة في ميدان البحث والتطوير، والتعاون الدولي.
    Transparency especially seems to be an important component of addressing this challenge. UN إذ يبدو أن الشفافية على وجه الخصوص تشكل عنصراً هاماً في مواجهة هذا التحدي.
    addressing this challenge can contribute significantly to achieving the overarching goal of poverty reduction. UN ويمكن أن تسهم مواجهة هذا التحدي كثيرا في تحقيق الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر.
    She assured the Executive Board that the Fund was addressing this challenge. UN وطمأنت المجلس التنفيذي على أن الصندوق عاكف على معالجة هذا التحدي.
    Perhaps in addressing this challenge we need to separate the discussion into two parts. UN ولربما كان يتعيـــن علينا لدى التصدي لهذا التحدي أن نقسم المناقشة إلى قسمين.
    Political commitment and a high level of cooperation by the international community are called for in addressing this challenge. UN والالتزام السياسي ووجود مستوى عال من التعاون من المجتمع الدولي أمران مطلوبان في التصدي لهذا التحدي.
    In this context, addressing this challenge should be on the priority agenda of governments in developing countries if they wish to build inclusive and sustainable societies in the long run. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون التصدي لهذا التحدي من أولويات الحكومات في البلدان النامية إن هي رغبت في بناء مجتمعات شاملة للجميع ومستدامة على المدى الطويل.
    The key to addressing this challenge is to engage practitioners at all levels. UN 43- وما يتطلبه التصدي لهذا التحدي هو إشراك ممارِسي المهنة على المستويات كافة.
    However, significant obstacles are confronted when addressing this challenge. UN 3- بيد أن هناك عوائق كبيرة تتم مواجهتها عند التصدي لهذا التحدي.
    I welcome efforts by the Security Council to contribute to addressing this challenge, which I detailed in my report S/2006/109. UN وأرحب بجهود مجلس الأمن الرامية إلى الإسهام في التصدي لهذا التحدي والتي أوردتها بالتفصيل في تقريري S/2006/109.
    The Economic Commission for Africa, for example, has made specific recommendations with regard to youth employment, highlighting the role of the Youth Employment Network in addressing this challenge. UN وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عن توصيات محددة تتعلق بتشغيل الشباب، تبرز دور شبكة تشغيل الشباب في التصدي لهذا التحدي.
    Currently, as I am speaking, the international community is meeting in Bangkok at the United Nations climate change talks, and we are hoping that success will pave the way towards addressing this challenge. UN وحاليا، في اللحظة التي أتكلم فيها، يجتمع المجتمع الدولي في بانكوك وينخرط في محادثات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ. ويحدونا الأمل أن يمهد النجاح فيها الطريق إلى مواجهة هذا التحدي.
    Integrating a stronger gender lens into initiatives such as the Humanitarian Accountability Partnership Standard in Accountability and Quality Management and more accessible and trusted complaints and response mechanisms at field level constitute important steps towards addressing this challenge. UN ويشكل دمج منظور جنساني أقوى في مبادرات من قبيل معيار المساءلة وإدارة الجودة الخاص بمنظمة شراكة المساءلة الإنسانية، وآليات الشكاوى والاستجابة الأيسر منالاً والأكثر موثوقية على المستوى الميداني، خطوة هامة في مواجهة هذا التحدي.
    I trust that the Member States will be just as determined to finalize a comprehensive convention on international terrorism as they have been in addressing this challenge. UN وإني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستتحلى بالتصميم على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي مساوٍ للتصميم الذي تحلت به في مواجهة هذا التحدي.
    Like other economic sectors, maritime transport, which is vital to globalized trade, has a role to play in addressing this challenge. UN 59- ويؤدي النقل البحري، كغيره من القطاعات الاقتصادية، وبوصفه قطاعاً أساسياً للتجارة العالمية، دوراً في مواجهة هذا التحدي.
    183. Despite some progress, the simplification and harmonization of United Nations business processes still lags; UNICEF has taken an active role in addressing this challenge. UN 183 - ورغم حدوث بعض التقدم، ما زال تبسيط العمليات للأمم التي تقوم بها الأمم المتحدة والتنسيق بينها متعثرا، وتقوم اليونيسيف بدور فعال في مواجهة هذا التحدي.
    The Special Representative is exploring the extent to which elements in the international trade regime may also be relevant to addressing this challenge. UN ويستكشف الممثل الخاص مدى احتمال أهمية عناصر نظام التجارة الدولية أيضاً في معالجة هذا التحدي.
    I would like to take this opportunity to thank the Agency and its PACT office for their support and help in addressing this challenge of the twenty-first century. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتبها لبرنامج العمل لمعالجة السرطان على دعمهما ومساعدتهما في معالجة هذا التحدي للقرن الحادي والعشرين.
    Ways of addressing this challenge include the following: UN ومن بين أساليب مجابهة هذا التحدي الأمور التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more