"addressing violations" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لانتهاكات
        
    • التصدي للانتهاكات
        
    • معالجة انتهاكات
        
    • بالتصدي لانتهاكات
        
    • تناول الانتهاكات
        
    • تتناول انتهاكات
        
    • التصدي لمخالفات
        
    • والتصدي لانتهاكات
        
    They further resolved to take measures aimed at addressing violations of human rights, and to ensure that any measures taken to counter terrorism comply with their human rights obligations. UN وعقدت العزم كذلك على اتخاذ تدابير ترمي إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وإلى كفالة امتثال ما يتخذ من إجراءات لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    This session will examine the positive role that religious leaders can play in addressing violations of the rights of religious minorities, preventing further violence and promoting peace and reconciliation. UN وستتدارس هذه الدورة الدور الإيجابي الذي يمكن أن يؤديه الزعماء الدينيون في التصدي لانتهاكات حقوق الأقليات الدينية وفي منع حدوث مزيد من العنف وفي تعزيز فرص السلام والمصالحة.
    353. Indonesia stressed that the Indonesian National Human Rights Commission plays an important and active role in addressing violations of human rights. UN 353- وشددت إندونيسيا على أن اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان تنهض بدور هام ونشط في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Doha Document contains provisions that comprehensively address the causes of the conflict in Darfur and assist in addressing violations against children. UN وتتضمن وثيقة الدوحة أحكاما تعالج أسباب النزاع في دارفور وتساعد في التصدي للانتهاكات ضد الأطفال.
    In that connection, we share the opinion of the delegation of Egypt that there is a need to give significant priority to addressing violations of human rights wherever they occur in the world. UN وفي هذا الصدد، نشاطر وفد مصر الرأي الذي عبر عنه بأن الحاجة تدعو إلى إيلاء أولوية متميزة إلى معالجة انتهاكات حقوق الإنسان حيثما حدثت في العالم.
    31. The beginning of disarmament, demobilization and reintegration activities in Chad is a very positive step in addressing violations of child rights. UN 31 - إن بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تشاد هو خطوة إيجابية كبيرة على طريق التصدي لانتهاكات حقوق الأطفال.
    13. Urges human rights bodies to be more systematic in addressing violations of rights associated with the practices of multinational companies, toxic waste and other environmental problems; UN 13- تحث هيئات حقوق الإنسان على أن تكون أكثر منهجية في التصدي لانتهاكات الحقوق المرتبطة بممارسات الشركات المتعددة الجنسيات ومشاكل النفايات السمية وغيرها من المشاكل البيئية؛
    13. Urges human rights bodies to be more systematic in addressing violations of rights associated with the practices of multinational companies, toxic waste and other environmental problems; UN 13- تحث هيئات حقوق الإنسان على أن تكون أكثر منهجية في التصدي لانتهاكات الحقوق المرتبطة بممارسات الشركات المتعددة الجنسيات ومشاكل النفايات السمية وغيرها من المشاكل البيئية؛
    13. Urges human rights bodies to be more systematic in addressing violations of rights associated with the practices of multinational companies, toxic waste and other environmental problems; UN 13- تحث هيئات حقوق الإنسان على أن تكون أكثر منهجية في التصدي لانتهاكات الحقوق المرتبطة بممارسات الشركات المتعددة الجنسيات ومشاكل النفايات السمية وغيرها من المشاكل البيئية؛
    " Urges human rights bodies to be more systematic in addressing violations of rights associated with the practices of multinational companies, toxic waste and other environmental problems; " UN " تحث هيئات حقوق الإنسان على أن تكون أكثر منهجية في التصدي لانتهاكات الحقوق المرتبطة بممارسات الشركات المتعددة الجنسيات ومشاكل النفايات السمية وغيرها من المشاكل البيئية؛ "
    179. The Human Rights Ombudsperson, the Human Rights Chamber, the Commission for Real Property Claims and the Federation Ombudsmen play key roles in addressing violations of human rights and furthering the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN ٩٧١- إن أمين المظالم المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وغرفة حقوق اﻹنسان، ولجنة المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية، وأمين مظالم الاتحاد يؤدون أدواراً رئيسية في التصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان وتدعيم سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    (b) Periodic reviews should be undertaken of the effectiveness of the United Nations human rights machinery in addressing violations of women's human rights; UN )ب( بإجراء دراسات استعراضية دورية لفعالية أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان في التصدي لانتهاكات حقوق الانسان الخاصة بالمرأة؛
    7. The adoption by Parliament of new codes of criminal and civil procedure, which confirm that the courts are the chief avenue for addressing violations of human rights and freedoms, has been an important contribution to the legal reform of the court system. UN 7- وقد شكل اعتماد البرلمان للقانونين الجديدين بشأن الإجراءات الجنائية والمدنية، بما يؤكد على أن المحاكم هي أهم سبل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته، إسهاماً مهما في الإصلاح القانوني لنظام المحاكم.
    32. No transition to a just peace would be possible without addressing violations of economic, social and cultural rights along with violations of civil and political rights, and putting into place a non-discriminatory framework of access to resources and power. UN 32- ولا يمكن الانتقال إلى سلام عادل من دون التصدي لانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى جانب انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، ومن دون وضع إطار غير تمييزي للحصول على الموارد وتولي السلطة.
    The Security Council, in its resolution 1591 (2005), has created a mechanism for addressing violations of the ceasefire and other commitments made regarding Darfur. UN وقد صَدر قرار مجلس الأمن 1591 (2005) لِيخلق آلية من أجل التصدي لانتهاكات وقف إطلاق النار وغير ذلك من الالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بدارفور.
    It recommended that Djibouti sensitize the public on the importance of addressing violations of women's rights through judicial rather than customary mechanisms. UN وأوصت جيبوتي بالعمل على توعية الجمهور بأهمية التصدي لانتهاكات حقوق المرأة من خلال الآليات القضائية بدل الآليات العرفية(64).
    National ombudspersons, human rights commissions and similar national human rights institutions should have a role in addressing violations of the right (paras. 77 - 81). UN وتؤكد أهمية السماح لأمناء المظالم الوطنيين ولجان حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالاضطلاع بدور في التصدي لانتهاكات هذا الحق (الفقرات 77-81).
    It was recognized that realizing the rights of the most disadvantaged relies also on addressing violations resulting from failures to take positive steps. UN واعتُرف بأن إعمال حقوق الفئات الأكثر حرماناً يعتمد أيضاً على التصدي للانتهاكات الناتجة عن عدم اتخاذ خطوات إيجابية().
    18. Many representatives expressed the wish that the World Conference would develop more responsive and effective enforcement mechanisms, especially in addressing violations of women's rights, particularly violence against women. UN ١٨ - وقد أعرب عدد كبير من الممثلين عن رغبتهم في أن يطور المؤتمر العالمي آليات انفاذ تكون أكثر استجابة وفعالية، خاصة في معالجة انتهاكات حقوق المرأة، سيما العنف ضد المرأة.
    It will continue to provide oral and midterm briefings and will submit a final report presenting a detailed account of its investigations and policy options for addressing violations of measures. UN وسيواصل تقديم إحاطات شفهية في منتصف المدة، وسيقدم تقريراً نهائياً يعرض بياناً تفصيلياً لتحقيقاته وخيارات السياسات العامة المتعلقة بالتصدي لانتهاكات التدابير.
    19. In order to rise to those challenges, States parties must strengthen confidence in the Treaty's integrity, particularly in the face of the first withdrawal by a State, by addressing violations directly. UN 19 - ولكي ترقى الدول الأطراف إلى مستوى هذه التحديات يتعين عليها تعزيز الثقة في نزاهة المعاهدة، وعلى وجه الخصوص في مواجهة أول انسحاب لدولة طرف، وذلك من خلال تناول الانتهاكات بشكل مباشر.
    The State party has an obligation, under article 2, paragraph 3, of the Covenant, to make the remedies in the Constitutional Court addressing violations of fundamental rights available and effective. UN وعلى الدولة الطرف التزام بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد بأن تجعل سبل الانتصاف في المحكمة الدستورية التي تتناول انتهاكات حقوق الانسان متاحة وفعالة.
    The Conference should adopt appropriate measures to discourage States parties from withdrawing and the Security Council should play a greater role in addressing violations of Treaty obligations. UN وقال إن المؤتمر ينبغي أن يعتمد تدابير ملائمة لإثناء الدول الأطراف عن الانسحاب وأن مجلس الأمن ينبغي أن يضطلع بدور أكبر في التصدي لمخالفات الالتزامات القائمة بموجب المعاهدة.
    Advice to members of the Joint Ceasefire Commission on conflict management initiatives and addressing violations of the ceasefire agreements, resolution of issues arising from the integration process and the disarmament, demobilization and reintegration process UN إسداء المشورة لأعضاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بشأن مبادرات إدارة النزاعات والتصدي لانتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار وتسوية المسائل الناجمة عن عملية الإدماج وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more