"adequate and predictable resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • موارد كافية يمكن التنبؤ بها
        
    • الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها
        
    • موارد كافية وقابلة للتنبؤ
        
    • موارد كافية ويمكن توقعها من
        
    • إتاحة موارد مناسبة ويمكن التنبؤ بها
        
    • موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من
        
    In the longer term, rebalancing world demand also requires adequate and predictable resources enabling Africa to finance its development. UN كما تتطلب إعادة التوازن للطلب العالمي، على المدى الأطول، موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين أفريقيا من تمويل تنميتها.
    She referenced efforts made to strengthen and improve the quality of the resident coordinator system, but also the system's need for adequate and predictable resources going forward. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    She referenced efforts made to strengthen and improve the quality of the resident coordinator system, but also the system's need for adequate and predictable resources going forward. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    adequate and predictable resources are essential to ensure the efficient operation and delivery of the required services under the Convention. UN وتتوقف كفاءة تقديم وتنفيذ الخدمات المطلوبة بموجب الاتفاقية على توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    One sure way of doing that is to provide the United Nations with adequate and predictable resources to enable it to fulfil its mandate. UN وأحد السبل للقيام بذلك هو منح الأمم المتحدة الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    The General Conference should take stock of what had been achieved so far and indicate the way forward. adequate and predictable resources would need to be made available if UNIDO was to scale up its technical assistance. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر العام أن يقيِّم ما تم إنجازه حتى الآن ويبيِّن الخطوات المقبلة، وإن ثمة حاجة إلى توفير موارد كافية وقابلة للتنبؤ إذا ما أريد لليونيدو زيادة أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Mobilizing adequate and predictable resources was therefore critical to enabling the least developed countries to achieve economic growth and sustainable development in order to help lift millions of people out of poverty. UN ولهذا تعد تعبئة موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من الأمور الحاسمة لتمكين أقل البلدان نمواً من تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لمساعدتها على انتشال الملايين من سكانها من دائرة الفقر.
    She referenced efforts made to strengthen and improve the quality of the resident coordinator system, but also the system's need for adequate and predictable resources going forward. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتحسين نوعية نظام المنسق المقيم، ولكنها أشارت أيضا إلى حاجة النظام إلى موارد كافية ويمكن التنبؤ بها للمضي قدما.
    It needs to further strengthen its advocacy role so as to tap all avenues for the marshalling of adequate and predictable resources from the early stages to the extended period of international attention. UN وهي تحتاج إلى زيادة تعزيز دورها الترويجي كي تتمكن من استغلال جميع السبل لحشد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من المراحل المبكرة إلى فترة الاهتمام الدولي الطويلة.
    11. Underlines the need to allocate adequate and predictable resources to the safety and security of United Nations personnel; UN 11 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة؛
    The persistent imbalance between safeguards and promotional activities was a matter of some concern and every effort must therefore be made to provide the Technical Cooperation Programme with adequate and predictable resources. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.
    The persistent imbalance between safeguards and promotional activities was a matter of some concern and every effort must therefore be made to provide the Technical Cooperation Programme with adequate and predictable resources. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.
    We also firmly believe that provision of adequate and predictable resources to the Agency's programmes and, more importantly, balanced distribution of resources to the Agency's safeguards, nuclear safety and technical cooperation activities need to be ensured. UN كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين كفالة توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك التوزيع المتوازن للموارد المخصصة لأنشطة الوكالة في مجالات الضمانات، والسلامة النووية، والتعاون التقني.
    Similarly, in undertaking financial reforms, bold and practical measures are necessary to ensure adequate and predictable resources. UN وبالمثل، عند القيام بإصلاحات مالية، يلزم اتخاذ تدابير قوية عملية لضمان موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    adequate and predictable resources were also needed to facilitate States' graduation from least developed country status by 2020, in accordance with the Istanbul Programme of Action. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتيسير خروج الدول من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، تمشيا مع برنامج عمل اسطنبول.
    Efforts to enhance the effectiveness of existing programmes and funding mechanisms were aimed at marshalling resources for peacebuilding and contributing to the efforts of the Government to ensure adequate and predictable resources for such purposes. UN وترمي جهود تعزيز فعالية برامج وآليات التمويل القائمة إلى حشد الموارد من أجل بناء السلام والمساهمة فيما تبذله الحكومة من جهود لضمان توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذه الأغراض.
    Among other things, it was critical to make available adequate and predictable resources in order to improve infrastructure, agriculture, and information and communications technology. UN ومن الأهمية بمكان، في جملة أمور، توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من أجل تحسين الهياكل الأساسية والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    6.3 adequate and predictable resources are secured for the activities of the secretariat UN على النتائج 6-3 تأمين الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لأنشطة الأمانة
    adequate and predictable resources are secured for the activities of the secretariat UN 6-3 تأمين موارد كافية وقابلة للتنبؤ لأنشطة الأمانة
    (a) Deliver on commitments made to achieve global food security and sustainable agricultural development, and provide adequate and predictable resources through bilateral and multilateral channels, including the commitments set out in the L'Aquila initiative on global food security; UN (أ) الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي والتنمية الزراعية المستدامة، وتوفير موارد كافية ويمكن توقعها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي العالمي؛
    adequate and predictable resources for the functions of the secretariat UN إتاحة موارد مناسبة ويمكن التنبؤ بها لقيام الأمانة بمهامها
    The JISC reiterates the urgent need for adequate and predictable resources to implement its activities. UN وتكرر لجنة الإشراف تأكيد الحاجة الملحة إلى موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more