"adequate and regular" - Translation from English to Arabic

    • كافية ومنتظمة
        
    • الكافي والمنتظم
        
    • كاف ومنتظم
        
    I strongly urge all partners to urgently consider the provision of adequate and regular resources for the sustenance of trained recruits. UN وأحث بقوة جميع الشركاء على تعجيل النظر في توفير موارد كافية ومنتظمة تكفل سبل الحياة للمجندين المتدربين.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة الى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل لدى الأمم المتحدة.
    States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to the fund. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تسعى الى تقديم مساهمات طوعية كافية ومنتظمة الى ذلك الصندوق.
    The Committee is further concerned at the lack of adequate and regular State funding for crisis centres and shelters for women who are victims of violence. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم توفير الدولة للتمويل الكافي والمنتظم لمراكز الأزمات وأماكن إيواء النساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    On the other hand, access to an adequate and regular income may be a veritable springboard. UN على أن فرص الحصول على دخل كاف ومنتظم يمكن أن يكون نقطة انطلاق حقيقية.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism; UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة؛
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, States Parties shall endeavour to make adequate and regular voluntary contributions to an account specifically designated for that purpose in a United Nations funding mechanism. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    In article 21 bis of the draft Convention States parties were urged to make adequate and regular voluntary contributions to a United Nations funding mechanism to provide technical assistance in implementing the Convention to developing countries and countries with economies in transition. UN فالمادة 21 مكرراً من مشروع الاتفاقية تشجَّع الدول الأطراف على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة توفر مساعدة تقنية لدى تنفيذ الاتفاقية إلى البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية.
    23. Encourages States to make adequate and regular voluntary contributions for the implementation of the United Nations Convention against Corruption, which entered into force on 14 December 2005, through the Global Programme against Corruption of the United Nations Office on Drugs and Crime or in direct support of implementation activities and initiatives; UN 23 - تشجع الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لغرض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي دخلت حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، من خلال البرنامج العالمي لمكافحة الفساد التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛
    " 25. Encourages States to make adequate and regular voluntary contributions for the implementation of the United Nations Convention against Corruption, which is due to enter into force on 14 December 2005, through the United Nations funding mechanism specifically designed for that purpose in the Convention or in direct support of implementation activities and initiatives; UN " 25 - تحث الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لغرض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي من المقرر أن تدخل حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛
    Violence, shifting front lines, insecurity and lack of regular, sustained and unhindered access, including administrative hurdles, mean that people in desperate need of help are not receiving adequate and regular, or -- in some cases -- any, assistance. UN علما بأن العنف وتغيَّر خطوط المواجهة وانعدام الأمن وتعذّر الوصول بطريقة منتظمة ومستدامة وبدون معوقات، بما في ذلك العراقيل الإدارية، هي عوامل تعني أن الناس الذين هم بحاجة ماسة إلى المساعدة لا يتلقون مساعدة كافية ومنتظمة أو أنهم لا يتلقونها بتاتا في بعض الحالات.
    18. The results of the evaluation show that one area requiring further efforts is that of adequate and regular briefings for Resident Representatives of UNDP serving concurrently as full-time centre directors. UN ١٨ - وتبين نتائج التقييم أن أحد المجالات التي تتطلب بذل مزيد من الجهود هو تقديم إحاطات إعلامية كافية ومنتظمة للممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين يعملون في الوقت نفسه كمديرين متفرغين للمراكز.
    " 22. Welcomes the voluntary contributions already made, and encourages States to make adequate and regular voluntary contributions for the implementation of the Convention and the Protocols thereto, through the United Nations funding mechanism specifically designed for that purpose in the Convention or in direct support of implementation activities and initiatives; UN " 22 - ترحب بالتبرعات التي قدمت بالفعل، وتشجع الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لتطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛
    Eliminating waste and inefficiency, through better management and accountability, essential though it may be, will never be a substitute for ensuring adequate and regular funding. UN فالقضاء على التبديد وعدم الكفاءة عن طريق تحسين اﻹدارة والمساءلة، مهما تكونا ضروريتين، لن تكون أبدا بديلا عن ضمان التمويل الكافي والمنتظم.
    - Setting strong child protection standards for troop-contributing countries and other actors involved in peacekeeping operations and providing adequate and regular training UN - وضع معايير صارمة لحماية الأطفال بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات وغيرها من الجهات الفاعلة المشاركة في عمليات حفظ السلام وتوفير التدريب الكافي والمنتظم
    19. Encourages States to ensure that persons providing rehabilitation services, as well as other relevant professionals, receive initial and continuing, adequate and regular training relevant to implement the prohibition against torture and to provide rehabilitation; UN 19- يشجع الدول على ضمان حصول الأشخاص الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل، هم وغيرهم من المهنيين المختصين، على تدريب أولي ومستمر كاف ومنتظم وملائم لتنفيذ حظر التعذيب وتقديم خدمات إعادة التأهيل؛
    The Department of Political Affairs is prepared to work on such reconfiguring and operate the system as long as it comes with adequate and regular financing under the regular budget. UN وإدارة الشؤون السياسية على استعداد للعمل حسب هذا التشكيل الجديد وتشغيل النظام ما دام يقترن بتمويل كاف ومنتظم في إطار الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more