"adequate and timely" - Translation from English to Arabic

    • الكافية في الوقت المناسب
        
    • كافية وفي الوقت المناسب
        
    • الكافي وفي الوقت المناسب
        
    • كافية وفي حينها
        
    • ملائمة وفي الوقت المناسب
        
    • مناسب في حينه
        
    • وافٍ ووفق توقيت مناسب
        
    • كافية وحسنة التوقيت
        
    • الكافي في الوقت المناسب
        
    • الكافي والمناسب من حيث التوقيت
        
    • كاف وفي الوقت المناسب
        
    • كافية في الوقت المناسب
        
    • كافية ووفق جدول زمني مناسب
        
    • بشكل ملائم ووفقا للمواعيد المحددة
        
    • الملائم وفي الوقت المناسب
        
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    adequate and timely resources are required to sustain processes that are meant to be lengthy and complex. UN ثمة حاجة إلى موارد كافية وفي الوقت المناسب لاستدامة العمليات التي يفترض أنها طويلة ومعقدة.
    They were concerned, however, that the audit function needed to be properly resourced and called on the management of UN-Women to address the issue of providing adequate and timely funding to the audit function. UN لكن الدول أعربت عن القلق إزاء ضرورة توفير الموارد المناسبة لوظيفة مراجعة الحسابات، ودعت إدارة الهيئة إلى معالجة مسألة توفير التمويل الكافي وفي الوقت المناسب لوظيفة مراجعة الحسابات.
    All assessed contributions should be paid in full and on time, so as to enable the United Nations to fulfil, without delay, its own obligations towards troop-contributing countries, by ensuring both adequate and timely reimbursement of their expenses. UN وينبغي أن تسدد جميع اﻷنصبة المقررة كاملة وفي حينها من أجل تمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها هي تجاه البلدان المساهمة بقوات بضمان سداد نفقات هذه البلدان بصورة كافية وفي حينها.
    OIOS recommended that the Department of Management develop a strategy for ensuring adequate and timely recruitment of core project staff. UN وأوصى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية بأن تضع إدارة الشؤون الإدارية بصورة ملائمة وفي الوقت المناسب استراتيجيةً لكفالة استقدام الموظفين الأساسيين اللازمين للمشروع.
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من الاضطلاع بولاياتها على نحو متسق فعال يتسم بالكفاءة،
    That should serve to strengthen its authority, especially in connection with matters that require an adequate and timely response from the Organization. UN وهذا سيؤدي إلى تعزيز سلطتها، خاصة فيما يتصل بالمسائل التي تتطلب استجابة كافية وفي الوقت المناسب من جانب المنظمة.
    I must stress that UNMIBH's effective performance, as well as that of all other United Nations operations in the former Yugoslavia, depends upon the adequate and timely provision of the financial resources it needs. UN وينبغي لي أن أؤكد أن اﻷداء الفعال للبعثة المذكورة فضلا عن أداء جميع عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في يوغوسلافيا السابقة يتوقف على إتاحة الموارد المالية التي تحتاجها بصورة كافية وفي الوقت المناسب.
    Bangladesh believes that the provision of humanitarian assistance in an adequate and timely manner can create a positive environment for improving security conditions and can provide an opportunity to address the underlying problems. UN وتعتقد بنغلاديش أن تقديم المساعدة الانسانية بطريقة كافية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يهيئ بيئة إيجابية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية وأن يوفر فرصة لمعالجة المشاكل الكامنة.
    40. To ensure effective response to these needs, adequate and timely funding will be crucial. UN 40 - ولكفالة الاستجابة الفعالة لهذه الاحتياجات، فلا غنى عن توفير التمويل الكافي وفي الوقت المناسب.
    adequate and timely information on the macroeconomic situation in different parts of the world was essential for early warning efforts, and sound macroeconomic policies to strengthen institutional capacity and regulatory frameworks, as well as domestic banking systems, were also essential. UN ويلزم أن تتوفر معلومات كافية وفي حينها عن حالة الاقتصاد الكلى في مختلف أنحاء العالم للتمكين من بذل الجهود في مجال اﻹنذار المبكر، كما يلزم وضع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي لتعزيز القدرة المؤسسية واﻷطر التنظيمية، فضلا عن النظم المصرفية الوطنية.
    They noted that, based on their experience, the current financial mechanism and its implementing agencies were not in a position to respond to their urgent needs in an adequate and timely manner. UN ولاحظوا أنه، بالاستناد إلى تجربتهم، ليست الآلية المالية الحالية ووكالات التنفيذ التابعة لها في وضع يسمح لها بالاستجابة لاحتياجاتها الملحة بطريقة ملائمة وفي الوقت المناسب.
    Some organizations expressed the need for adequate and timely legal support to enable procurement services to cope with any breach of contract on the part of vendors/suppliers and ensure timely compliance with contract terms. UN وأعربت بعض المنظمات عن الحاجة إلى دعم قانوني مناسب في حينه لتمكين خدمات الشراء من معالجة أي خرق للعقد من جانب البائعين/الموردين وضمان الامتثال لشروط العقد في الوقت المناسب.
    adequate and timely food, a healthy environment and regular exercise opportunities shall be provided free of charge for pregnant women, babies, children and breastfeeding mothers. UN ويجب القيام بشكلٍ وافٍ ووفق توقيت مناسب بتوفير الأغذية وبيئة صحية وفرص ممارسة تمارين بانتظام للحوامل والرُّضَّع والأطفال والأمهات المرضعات مجاناً.
    The World Food Programme (WFP) is also developing similar capacity, while the United Nations Development Programme (UNDP) is working on ensuring adequate and timely coordination capacity at the field level. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا بإنشاء قدرة مماثلة، في حين يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على كفالة تحقيق قدرة تنسيق كافية وحسنة التوقيت على مستوى الميدان.
    Much of the dramatic increase in food production of recent decades, including the green revolution, requires high-yield plant varieties, combined with fertilizers and pest control, and depends on irrigation to ensure adequate and timely water for high growth. UN ويتطلب جزء كبير من الزيادة الضخمة في اﻹنتاج الغذائي في العقود اﻷخيرة، بما في ذلك الثورة الخضراء، أنواعا من النباتات عالية الغلة، مضافا إليها المخصبات ووسائل مكافحة اﻵفات، ويعتمد على الري لكفالة توافر الماء الكافي في الوقت المناسب من أجل النمو العالي الخصوبة.
    For this reason, the Note will address this aspect together with the priority concern, that is, adequate and timely financing. UN ولهذا السبب، ستتناول هذه المذكرة هذا الجانب علاوة على الاهتمام ذي اﻷولوية، وهو التمويل الكافي والمناسب من حيث التوقيت.
    Continued efforts by the Special Representative of the Secretary-General to establish an effective ceasefire in order to permit the adequate and timely provision of vital humanitarian assistance have proved unsuccessful to date. UN وقد فشلت حتى هذا التاريخ الجهود المتواصلة التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل التوصل إلى وقف فعال ﻹطلاق النار بغية السماح بتقديم المساعدة اﻹنسانية الهامة على نحو كاف وفي الوقت المناسب.
    Without adequate and timely donor assistance, the Palestinian Authority is likely to face serious liquidity difficulties. UN وما لم تصل مساعدات كافية في الوقت المناسب من المانحين فمن المرجح أن تواجه السلطة الفلسطينية صعوبات جمّة في السيولة.
    adequate and timely food, a healthy environment and regular exercise opportunities shall be provided free of charge for pregnant women, babies, children and breastfeeding mothers. UN وتؤمن أغذية كافية ووفق جدول زمني مناسب وتوفر بيئة صحية وفرص ممارسة التمارين بانتظام للحوامل والرضع والأطفال والأمهات المرضعات مجانا.
    It requested the secretariat to make provision for the adequate and timely distribution of documents to Parties in paper form; UN وطلبت إلى اﻷمانة توفير ما يلزم ليتم على النحو الملائم وفي الوقت المناسب توزيع الوثائق على اﻷطراف في شكلها الورقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more