"adequate arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات الكافية
        
    • ترتيبات كافية
        
    • ترتيبات مناسبة
        
    • الترتيبات المناسبة
        
    • ترتيبات ملائمة
        
    • الترتيبات الملائمة
        
    Finally, I have instructed the Department of Peacekeeping Operations to ensure that adequate arrangements for policy coherence are also established at Headquarters. UN وأخيرا، فقد قمت بإصدار توجيهات لإدارة عمليات حفظ السلام بضمان وضع الترتيبات الكافية لاتساق السياسات في المقر أيضا.
    Make adequate arrangements to ensure that the effectiveness review is undertaken in an independent and transparent manner; UN اتخاذ الترتيبات الكافية الكفيلة بإجراء استعراض الفعالية بطريقة مستقلة وشفافة؛
    This is important, since otherwise emergency programmes may come to an end without adequate arrangements to ensure the livelihoods of those who depended on them. UN ويعد هذا اﻷمر هاما، ﻷنه بدونه يمكن أن تتوقف برامج الطوارئ بدون وجود ترتيبات كافية لضمان مصادر العيش لمن يعتمدون عليها.
    It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exit visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or for a reduced fee. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    I consider it of critical importance that adequate arrangements be put in place for the coordination of all humanitarian and rehabilitation programmes during the transition phase after the departure of ONUMOZ. UN وأرى أن من المهم أهمية حاسمة وضع الترتيبات المناسبة للتنسيق بين جميع البرامج اﻹنسانية واﻹنعاشية خلال مرحلة الانتقال بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Ensuring adequate arrangements for managing vendors was a weakness in many of operations; UN كان ضمان وجود ترتيبات ملائمة لإدارة العلاقات مع الجهات الموردة يشكل نقطة ضعف في كثير من العمليات؛
    Make adequate arrangements to ensure that the fourth review of the financial mechanism is undertaken in an independent and transparent manner; UN اتخاذ الترتيبات الكافية الكفيلة بإجراء الاستعراض الرابع للآلية المالية بطريقة مستقلة وشفافة؛
    In the case of UNEP, the Board found that adequate arrangements were not in place to obtain managerial assurance over expenditure incurred by implementing partners under the Multilateral Fund. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خلص المجلس إلى أنه لم توضع الترتيبات الكافية التي تحقق استوثاق الإدارة من النفقات المتكبدة من جانب الشركاء المنفذين في إطار الصندوق المتعدد الأطراف.
    In the urban renewal programme, some 160 redevelopment sites have been identified and the programme is being implemented in cooperation with the municipal authorities and the communities concerned in order to ensure that adequate arrangements are made for the population resident in the renewal areas. UN ففي برنامج التجديد الحضري، تم تحديد ١٦٠ موقعاً لإعادة تطويرها، ويجرى تنفيذ البرنامج بالتعاون مع السلطات البلدية والمجتمعات المعنية لتأمين اتخاذ الترتيبات الكافية للسكان المقيمين في مناطق التجديد.
    In the urban renewal programme some 160 redevelopment sites have been identified and the programme is being implemented in cooperation with the municipal authorities and the communities concerned to ensure that adequate arrangements are made for the population resident in the renewal areas. UN ففي برنامج التجديد الحضري، تم تحديد ١٦٠ موقعاً لإعادة تنميتها ، ويجرى تنفيذ البرنامج بالتعاون مع السلطات البلدية والمجتمعات المعنية لتأمين إتخاذ الترتيبات الكافية للسكان المقيمين في مناطق التجديد.
    Make adequate arrangements to ensure that the effectiveness review is undertaken in an independent and transparent manner; UN (أ) اتخاذ الترتيبات الكافية الكفيلة بإجراء استعراض الفعالية بطريقة مستقلة وشفافة؛
    This is important, since otherwise emergency programmes may come to an end without adequate arrangements to ensure the livelihoods of those who depended on them. UN ويعد هذا اﻷمر هاما، ﻷنه بدونه يمكن أن تتوقف برامج الطوارئ بلا ترتيبات كافية لضمان مصادر العيش لمن يعتمدون عليها.
    Concern was also expressed as to whether there were adequate arrangements for legal representation of staff members. UN وأعرب أيضا عن القلق من إمكانية عدم اتخاذ ترتيبات كافية لتمثيل الموظفين تمثيلا قانونيا.
    However, the External Audit suggests that UNIDO should keep on making adequate arrangements for conversion of tacit knowledge into explicit knowledge and update repositories accordingly. UN بيد أن مراجع الحسابات الخارجي يقترح أن تواصل اليونيدو اتخاذ ترتيبات كافية لتحويل المعارف الضمنية إلى معارف صريحة وتحديث مستودعات المعارف تبعاً لذلك.
    It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exit visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or for a reduced fee. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exist visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or with reduced fee. UN ويتعين أن ينص الاتفاق أيضا على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exit visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or for a reduced fee. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    We fully expect, however, that by the third session adequate arrangements will be in place for monitoring and reviewing, in a distinct and identifiable manner, relevant progress made in the implementation of the Barbados Programme of Action. UN ومع ذلك، فإننا نتوقع تماما أن يتم بحلول الدورة الثالثة وضع الترتيبات المناسبة لرصد ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس بطريقة واضحة وملموسة.
    28. It is therefore proposed that, through revised Regulations 15.01 to 15.03, the Administrator be authorized to provide such support services and to make adequate arrangements for the reimbursement of related costs incurred by UNDP. UN ٨٢ - ولذلك يُقترح أن يؤذن لمدير البرنامج، عن طريق البنود المنقحة من ١٥-١٠ إلى ٥١-٣٠، بتقديم خدمات الدعم هذه ووضع الترتيبات المناسبة لتسديد التكاليف ذات الصلة التي يتكبدها البرنامج اﻹنمائي.
    In addition, no adequate arrangements have been made for systematic, professional registry, evaluation, conservation, control or protection of the United Nations collection. UN وعـلاوة على ذلــك، لم يتم وضع أية ترتيبات ملائمة لكي يجري على نحو نظامي وعلى يد اخصائيين محترفيــن تسجيــل مجموعة اﻷعمال الفنية لﻷمم المتحدة وتقييمها وحفظها واﻹشراف عليها وحمايتها.
    In addition, no adequate arrangements have been made for systematic, professional registry, evaluation, conservation, control or protection of the United Nations collection. UN وعـلاوة على ذلــك، لم يتم وضع أية ترتيبات ملائمة لكي يجري على نحو نظامي وعلى يد اخصائيين محترفيــن تسجيــل مجموعة اﻷعمال الفنية لﻷمم المتحدة وتقييمها وحفظها واﻹشراف عليها وحمايتها.
    It authorized the Administrator of UNDP to make adequate arrangements with agencies for reimbursement of services. UN وأذن المجلس لمدير اليونديب بوضع الترتيبات الملائمة مع الوكالات من أجل تسديد تكاليف الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more