Moreover, in this region, membership in global conventions does not necessarily provide adequate assurances in view of the record of non-compliance with international obligations by certain States in the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الدولة، في هذه المنطقة، طرفا في الاتفاقيات العالمية لا يشكل بالضرورة ضمانات كافية نظرا لسجل عدم امتثال بعض دول المنطقة للالتزامات الدولية. |
Moreover, in this region, membership in global conventions does not necessarily provide adequate assurances in view of the record of non-compliance with international obligations by certain States in the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن كون الدولة، في هذه المنطقة، طرفا في الاتفاقيات العالمية لا يشكل بالضرورة ضمانات كافية نظرا لسجل عدم امتثال بعض دول المنطقة للالتزامات الدولية. |
An efficient and highly reliable system of verification with the capability to strongly deter any attempt to circumvent the rules of the treaty should offer an innovatory and fundamental instrument to provide adequate assurances of the greatest security. | UN | إن نظام تحقق فعالاً وموثوقاً به بدرجة كبيرة وقادراً على أن يردع بقوة أي محاولة للتحايل على قواعد المعاهدة يجب أن يوفر أداة ابتكارية وأساسية لتوفير ضمانات كافية ﻷكبر قدر من اﻷمن. |
The question of adequate assurances also applied to torture or inhuman or degrading treatment. | UN | وتنطبق مسألة الضمانات الكافية أيضا على التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Moreover, in this region membership in global conventions does not necessarily provide adequate assurances in view of the record of non-compliance with international obligations by certain States, the case of Iraq being an obvious example. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الدولة، في هذه المنطقة، طرفا في الاتفاقيات العالمية لا يوفـِّـر بالضرورة الضمانات الكافية نظرا لسجل عدم امتثال بعض الدول للالتزامات الدولية، وحالة العراق مثال جليّ على ذلك. |
In addition, the Board indicated that it could not provide adequate assurances that the project's anticipated forecast of final cost was sufficiently robust. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار المجلس إلى أنه ليس بوسعه تقديم تأكيدات كافية بأن توقّعات التكلفة النهائية للمشروع تتسم بالقدر الكافي من الرسوخ. |
This is especially true when it comes to the Middle East, where membership in global conventions evidently does not provide adequate assurances for compliance, in view of the poor track record in this domain by certain countries in the region. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بالشرق الأوسط حيث يبدو واضحا أن العضوية في الاتفاقيات العالمية لا يوفر ضمانات كافية للامتثال، وذلك في ضوء السجل الضعيف لبعض بلدان المنطقة في هذا المجال. |
21. The EU calls for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a State's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes, until such time as the Agency is able to provide such assurances. | UN | 21 - ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعليق التعاون النووي مع أي دولة إذا كانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير قادرة على تقديم ضمانات كافية بأن البرنامج النووي للدولة المعنية مصمم حصرا للأغراض السلمية، إلى أن تتمكن الوكالة من تقديم تلك الضمانات. |
- calling for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a State's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes, until such time as the Agency is able to provide such assurances; | UN | - الدعوة إلى تعليق التعاون النووي مع أي دولة إذا كانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير قادرة على تقديم ضمانات كافية بأن البرنامج النووي للدولة المعنية مصمم حصرا للأغراض السلمية، إلى أن تتمكن الوكالة من تقديم تلك الضمانات؛ |
12. In the report on UNRWA (A/57/5/Add.3), the Board indicated that it had been unable to obtain adequate assurances that the value of non-expendable equipment for two field offices was reasonable. | UN | 12 - وفيمــــا يتعلــــق بالتقرير بشــــأن الأونــــروا (A/57/5/ Add.3)، قال إن المجلس ذكر أنه لم يحصل على ضمانات كافية فيما يتعلق بمدى معقولية قيمة المعدات غير المستهلكة العائدة إلى مكتبين ميدانيين. |
5. Calls for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a State's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes, until such time as the Agency is able to provide such assurances. | UN | 5 - يدعو إلى تعليق التعاون النووي عندما لا يكون في مقدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم ضمانات كافية بأن البرنامج النووي لدولة ما مقصور على الأغراض السلمية، إلى حين أن يصير في مقدور الوكالة أن تقدم تلك الضمانات. |
123. States should amend national laws on extradition and deportation to specifically prohibit the enforced transfer of persons to States where there is a genuine risk that the death penalty may be imposed in violation of internationally recognized standards, unless adequate assurances are obtained. | UN | 123 - وينبغي للدول أن تعدل القوانين الوطنية المتعلقة بتسليم المجرمين والترحيل القسري لكي تحظر تحديدا النقل القسري للأشخاص إلى الدول التي يوجد فيها خطر حقيقي بتوقيع عقوبة الإعدام عليهم في انتهاك للمعايير المعترف بها دوليا، ما لم يتم الحصول على ضمانات كافية في هذا الصدد. |
126. De jure abolitionist States, where they have not done so, should amend national laws on extradition and deportation to specifically prohibit the enforced transfer of persons to States where they face a genuine risk of the death penalty, unless adequate assurances are obtained. | UN | 126 - ينبغي للدول التي ألغت عقوبة الإعدام بحكم القانون، أن تعدّل، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، القوانين الوطنية المتعلقة بتسليم المجرمين والترحيل القسري لكي تحظر تحديدا نقل الأشخاص قسرا إلى الدول التي يكون فيها احتمال توقيع عقوبة الإعدام عليهم احتمالا واردا، ما لم يتم الحصول على ضمانات كافية. |
29. calling for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a state's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes, until such time as the IAEA is able to provide such assurances; | UN | 29 - يدعو إلى تعليق التعاون النووي مع أي دولة إذا كانت الوكالة غير قادرة على تقديم ضمانات كافية بأن البرنامج النووي للدولة المعنية مصمم حصرا للأغراض السلمية، إلى أن تتمكن الوكالة من تقديم تلك الضمانات؛ |
29. calling for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a state's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes, until such time as the IAEA is able to provide such assurances; | UN | 29 - يدعو إلى تعليق التعاون النووي مع أي دولة إذا كانت الوكالة غير قادرة على تقديم ضمانات كافية بأن البرنامج النووي للدولة المعنية مصمم حصرا للأغراض السلمية، إلى أن تتمكن الوكالة من تقديم تلك الضمانات؛ |
All such contracted parties are responsible for complying with the terms of their agreement and for providing adequate assurances that their contracts are implemented with integrity, transparency and in an effective and ethical manner. | UN | وتعد جميع الأطراف المتعاقد معها مسؤولة عن التقيد ببنود اتفاقها، وتقديم الضمانات الكافية بأن العقود المبرمة معها تنفذ بنزاهة وشفافية، وبطريقة فعالة وأخلاقية. |
While the Office made every effort to provide the Board with adequate assurance, that nonetheless represents a serious breakdown in controls and accountabilities designed to ensure that managers obtain adequate assurances over expenditure for which they are responsible. | UN | وفي حين لم يدّخر المكتب جهدا لتقديم الضمانات الكافية للمجلس، فإن ذلك يمثل مع ذلك انهيارا خطيرا للضوابط وإجراءات المساءلة المصممة بهدف كفالة حصول المديرين على الضمانات الكافية بشأن النفقات التي هم مسؤولون عنها. |
All such contractees are responsible for complying with the terms of their agreement and for providing adequate assurances that their contracts are implemented in an effective manner. | UN | وجميع الأطراف المتعاقد معها مسؤولة عن التقيد ببنود اتفاقها، وتقديم الضمانات الكافية بأن العقود المبرمة معها ستنفذ بأسلوب يتسم بالفعالية. |
Programme managers entering into such contracts are responsible for complying with the terms of their agreements and for providing adequate assurances that all contracts are implemented in an effective manner. | UN | وجميع مديري البرامج الذين يبرمون هذه العقود مسؤولون عن التقيد بأحكام تلك الاتفاقات وتقديم الضمانات الكافية بأن جميع العقود تنفذ تنفيذا فعالا. |
This decision provides that the mandate of the Programme will be fulfilled upon the participating Governments' establishment of identified structural systems and controls and the provision of adequate assurances for their maintenance and for the use of the award funds for the successful completion of the projects and a determination to that effect by the Governing Council. | UN | وينص هذا المقرر على تنفيذ ولاية البرنامج بعد قيام الحكومات المشاركة بإنشاء النظم والضوابط الهيكلية المحددة وتقديم تأكيدات كافية لتعهد أموال التعويضات البيئية واستخدامها في إكمال المشاريع بنجاح، وأن يبت مجلس الإدارة بهذا الخصوص. |
79. States should amend national laws on extradition and deportation to specifically prohibit the enforced transfer of persons to States where there is a genuine risk that the death penalty may be imposed in violation of internationally recognized standards, unless adequate assurances are obtained that the death penalty will not be carried out. | UN | 79- وينبغي للدول أن تعدل القوانين الوطنية المتعلقة بتسليم الأشخاص وترحيلهم كي تحظر تحديداً نقل الأشخاص المعنيين قسراً إلى الدول التي يوجد فيها خطر حقيقي يتمثل في إمكانية فرض عقوبة الإعدام، انتهاكاً للمعايير المعترف بها دولياً، ما لم يتم الحصول على تأكيدات كافية بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ. |