In Greenland, action against domestic violence has so far not received adequate attention despite the severity of the problem. | UN | وفي غرينلاند، لم يلق العمل على مكافحة العنف العائلي حتى الآن الاهتمام الكافي رغم خطورة هذه المشكلة. |
This would encompass building codes as well as ensuring adequate attention to appropriate environmental standards. | UN | ومن شأن ذلك أن يشمل قوانين البناء فضلا عن ضمان الاهتمام الكافي للمعايير البيئية المناسبة. |
This can only be realized if adequate attention is paid to the treatment and management of wastewater from all sectors. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات. |
It called upon development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment in their development policies. | UN | وأهابت اللجنة بالشركاء الإنمائيين أن يولوا اهتماما كافيا لتوفير فرص العمالة المنتجة والمستدامة في سياساتهم الإنمائية. |
Consultations should be initiated at the planning stage of reporting, giving adequate attention to the critical and unresolved issues that require additional study at the regional level; | UN | وينبغي أن تبدأ هذه المشاورات في مرحلة التخطيط لوضع التقارير، وأن تولي العناية الكافية للقضايا الحيوية المُعلَّقة التي تتطلب دراسة إضافية على المستوى الإقليمي؛ |
A meeting of the Southern African Development Community would have coincided with the visit and prevented adequate attention being devoted to it. | UN | فقد كان هناك اجتماع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كان سيتزامن مع الزيارة ويحول دون إيلائها الاهتمام المناسب. |
We note, however, that the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons do not receive adequate attention. | UN | غير أننا نلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها لا يلقيان الاهتمام الكافي. |
Efforts to build leadership capacity should continue to be strengthened and given adequate attention in the common system despite the demise of the Network. | UN | ودعت إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات القيادية وإيلائها الاهتمام الكافي في النظام الموحد بالرغم من وقف العمل المتعلق بالشبكة. |
The evaluation noted that the Fund had not devoted adequate attention or resources to the management and dissemination of the knowledge generated. | UN | وأشار التقييم إلى أن الصندوق لم يول الاهتمام الكافي ولا الموارد الكافية لإدارة وتعميم المعارف التي تتم توليدها. |
Results cannot be achieved on the ground without adequate attention to both security and development components. | UN | ولا يمكن تحقيق نتائج على أرض الواقع من دون إيلاء الاهتمام الكافي لعنصري الأمن والتنمية. |
It is therefore important that adequate attention be given to developing and monitoring the institutional dimensions of regulation. | UN | وبالتالي من المهم إيلاء الاهتمام الكافي لتطوير ورصد الأبعاد المؤسسية لعملية التنظيم. |
Institutional empowerment at the local level should also be given adequate attention, as a counter-process to globalization. | UN | ويجب أيضا إيلاء الاهتمام الكافي لتمكين المؤسسات على الصعيد المحلي كعملية موازنة للعولمة. |
The credibility, efficiency and effectiveness of the Council will be strengthened by giving adequate attention to an equitable geographical distribution of its membership. | UN | وسيتم تعزيز مصداقية المجلس وكفاءته وفعاليته بإيلاء اهتمام كاف للتوزيع الجغرافي العادل للأعضاء فيه. |
In addressing the global financial crisis, adequate attention should be paid to the systemic and structural problems at the global level. | UN | وللتصدي للأزمة المالية العالمية، ينبغي إيلاء اهتمام كاف للمشاكل المنهجية والهيكلية على الصعيد الدولي. |
Furthermore, adequate attention should be given to the conclusion of an effective arms trade treaty. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام كاف لإبرام معاهدة فعالة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
The Committee must accordingly devote adequate attention in its work to consideration of the question of preventing the militarization of outer space and a cosmic arms race. | UN | وعلى ذلك يجب أن تكرس اللجنة اهتماما كافيا في أعمالها للنظر في مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح كوني. |
They may fail to pay adequate attention to their children's health and nutrition. | UN | وقد لا يوليان اهتماما كافيا لصحة أطفالهما وتغذيتهم. |
Consultations should be initiated at the planning stage of reporting, giving adequate attention to the critical and unresolved issues that require additional study at the regional level; | UN | وينبغي أن تبدأ هذه المشاورات في مرحلة التخطيط لوضع التقارير، وأن تولي العناية الكافية للقضايا الحيوية المعلقة التي تتطلب دراسة إضافية على المستوى الإقليمي؛ |
Providing the political leadership needed to ensure training and personnel issues are given adequate attention at the national level; and | UN | توفير القيادة السياسية اللازمة لضمان إيلاء قضايا التدريب والعاملين الاهتمام المناسب على المستوى الوطني؛ |
Some countries acknowledge that adequate attention is not given to menopausal and elderly women. | UN | وتعترف بعض البلدان بعدم إيلاء عناية كافية إلى النساء اللائي بلغن سن اليأس أو المسنات. |
The Inspectors have found that, with the exception of a few organizations, the programmes have not received adequate attention from the higher level of management. | UN | ورأى المفتشون أن هذه البرامج لم تجد الاهتمام الملائم من المستويات الإدارية العليا إلا في القليل من المنظمات. |
His criticism of the Quartet had stemmed from its failure to pay adequate attention to human rights concerns. | UN | وأضاف أن انتقاده للجنة الرباعية ينبع من فشلها في توجيه اهتمام كافٍ لشواغل حقوق الإنسان. |
UN-Habitat should give adequate attention to the countries with economies in transition. | UN | وعلى موئل الأمم المتحدة أن يولي اهتماماً كافياً للبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
To complete the picture let me simply add that the issues of negative security assurances and outer space deserve adequate attention too. | UN | ولاستكمال الصورة، اسمحوا لي بأن أُضيف ببساطة أن مسألتي ضمانات اﻷمن السلبية والفضاء الخارجي تستحقان ما يكفي من الاهتمام أيضا. |
They were key elements for achieving the Millennium Development Goals and thus required adequate attention from the international community. | UN | فهي عناصر أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تحتاج بالتالي إلى اهتمام مناسب من جانب المجتمع الدولي. |
The secretariat's work on these areas should be organized so as to accord adequate attention to each issue identified. | UN | وينبغي أن يُنظم عمل اﻷمانة المتعلق بهذه المجالات تنظيماً يتيح إيلاء كل من القضايا المحددة القدر الكافي من الاهتمام. |
This catalytic effect of increased access to modern energy sources must be appreciated so that energy is given adequate attention when rural development strategies are being designed. | UN | ويتعين أن يكون هذا الأثر المحفز الذي تنطوي عليه زيادة فرص الحصول على موارد الطاقة العصرية محل تقدير لكي تولى مسألة الطاقة العناية المناسبة لدى تصميم استراتيجيات التنمية الريفية. |
It is imperative that the UN hear and pay adequate attention to the views and perspectives of women, especially concerning issues of trafficking and sexual misconduct. | UN | :: ويلزم الأمم المتحدة الاستماع إلى آراء ووجهات نظر النساء وإيلاؤها الاهتمام اللازم. |
Several recommendations were issued, including to enact comprehensive legislation and systems for the protection of experts, witnesses and victims and to give adequate attention to such measures on the ground. | UN | وقد أُصدرت عدَّة توصيات، من بينها توصية بوضع تشريعات ونُظُم شاملة لحماية الخبراء والشهود والضحايا وإيلاء قسط كافٍ من الاهتمام الفعلي لهذه التدابير. |