"adequate documentation" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق الكافية
        
    • الوثائق المناسبة
        
    • وثائق مناسبة
        
    • الوثائق الملائمة
        
    • تقديم وثائق كافية
        
    • بوثائق كافية
        
    • قدرا كافيا من الوثائق
        
    • مستندات وافية
        
    • بالوثائق الملائمة
        
    Any failure to prepare and submit adequate documentation is serious and needs to be dealt with by management accordingly. UN ويعد أي تقاعس عن إعداد وتقديم الوثائق الكافية أمرا خطيرا يستلزم من اﻹدارة التعامل معه وفقا لذلك.
    However, adequate documentation was not provided to substantiate the explanation given. UN ومع ذلك، لم تقدم الوثائق الكافية لإثبات هذا التوضيح.
    The liaison officer supplies information of specific interest to non-governmental organizations, convenes regular non-governmental organization meetings and supplies adequate documentation about the World Conference. UN ويقوم هذا الموظف بتزويد المنظمات غير الحكومية بمعلومات تهمها بشكل محدد، ويعقد ااجتماعات منتظمة للمنظمات غير الحكومية ويوفر لها الوثائق المناسبة المتعلقة بالمؤتمر العالمي.
    (i) Coordination of arrangements to ensure that all witnesses are equipped with adequate documentation to travel to the Netherlands and to re-enter their country of residence; UN ' ١ ' تنسيق الترتيبات الرامية إلى كفالة أن يكون لدى جميع الشهود الوثائق المناسبة للسفر إلى هولندا ولدخول البلدان التي يقيمون فيها مرة أخرى؛
    1.13.4 Does the United Arab Emirates have laws and regulations in place imposing an obligation on common carriers to meet the cost of returning travellers, who have arrived at the United Arab Emirates' borders without adequate documentation, to their point of departure? UN 1-13-4 هل لدى الإمارات لوائح وقوانين فعلية تضع إلزاما على الشركات المشتركة بالوفاء بتكاليف إرجاع المسافرين الذين وفدوا إلى حدود دولة الإمارات بدون وثائق مناسبة إلى النقاط الآتين منها؟
    113. Surveys have shown that the majority of registrants possess adequate documentation. UN 113- وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية أن أغلب المسجَّلين لديهم الوثائق الملائمة.
    9. Affirms that the failure by Member States to pay assessed contributions promptly and in full, as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation, have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; UN ٩ - تؤكد أن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها، وكذلك اضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، إلى النظر في الموافقة على ميزانيات لعمليات حفظ السلم دون تقديم وثائق كافية لها، هي أمور ألحقت وما زالت تلحق ضررا بمقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛
    Maintain adequate documentation for vendor registration UN الاحتفاظ بوثائق كافية عن تسجيل البائعين
    His delegation, like that of the Netherlands, would be disinclined to approve commitment authorities in the absence of adequate documentation. UN وقال إن وفده، شأنه في ذلك شأن وفد هولندا، لن يكون ميالا للموافقة على إصدار أذون الالتزام في غياب الوثائق الكافية.
    UNAMID noted the recommendation and has already instituted action which ensures that it maintains appropriate and adequate documentation of contractors' insurance coverage. UN أحاطت العملية المختلطة علما بالتوصية وشرعت بالفعل في إجراءات تكفل المحافظة على الوثائق الكافية والملائمة للتغطية التأمينية للمقاولين.
    That observer further suggested that, with regard to the criterion on adequate documentation, there remained no clarification on the exact date on which final regulatory action had been taken and when the risk evaluation had been undertaken. UN وقال المراقب نفسه أيضاً إنه فيما يتعلق بمعيار الوثائق الكافية لا يزال هناك عدم توضيح للتاريخ الدقيق الذي اتخذ فيه الإجراء التنظيمي النهائي ومتى تم إجراء تقييم المخاطر.
    The Special Rapporteur also recommends that countries of origin undertake efforts to provide adequate documentation and strengthened consular protection to their nationals abroad in order to prevent some of the violations outlined in the report. UN والمقررة الخاصة توصي أيضا البلدان الأصلية ببذل جهود لتقديم الوثائق الكافية وتعزيز الحماية القنصلية لمواطنيها في الخارج لمنع حدوث بعض الانتهاكات الوارد ذكرها في التقرير.
    That observer further suggested that, with regard to the criterion on adequate documentation, there remained no clarification on the exact date on which final regulatory action had been taken and when the risk evaluation had been undertaken. UN وقال المراقب نفسه أيضاً إنه فيما يتعلق بمعيار الوثائق الكافية لا يزال هناك عدم توضيح للتاريخ الدقيق الذي اتخذ فيه الإجراء التنظيمي النهائي ومتى تم إجراء تقييم المخاطر.
    Investigation and documentation 679. As regards children separated from their parents and placed in out-of-home care, the Committee notes with concern that many children lack adequate documentation and background information. UN 679- فيما يتعلق بالأطفال المفصولين عن والديهم والمودعين في الرعاية خارج إطار الأسرة، تلاحظ اللجنة بقلق أن أطفالاً كثيرين يفتقرون إلى الوثائق المناسبة والمعلومات الأساسية.
    It is also responsible for ensuring the presence before the Chambers of witnesses who reside in various countries but lack legal status and/or adequate documentation. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن كفالة المثول أمام دوائر المحكمة للشهود المقيمين في مختلف البلدان ولكن ينقصهم المركز القانوني و/أو الوثائق المناسبة.
    Iran did not provide adequate documentation to establish that the refugees departed Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 263- ولم تقدم إيران وثائق مناسبة لإثبات أن اللاجئين غادروا العراق أو الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that the ICT governance committee, or equivalent, is convened regularly with the fullest possible participation of its members, adequate documentation is provided in a timely manner and meeting records are kept, so as to make full use of the committee's work and function. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا عقد اجتماعات منتظمة للجان أو للهيئات المناظرة المعنية بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أن يشارك فيها الأعضاء أتم مشاركة ممكنة، وتوفير الوثائق الملائمة في الوقت المناسب والاحتفاظ بمحاضر للاجتماعات بغية الإفادة الكاملة من أعمال اللجنة ومهامها.
    13. Affirms that the non-payment and late payment of assessed contributions in full and on time as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; UN ١٣ - تؤكد أن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي مواعيدها والتأخر في دفعها، وكذلك اضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، الى النظر في الموافقة على ميزانيات لعمليات حفظ السلم دون تقديم وثائق كافية لها، هي أمور ألحقت ومازالت تلحق ضررا بمقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛
    :: Accuracy -- in the presentation of facts, conclusions and recommendations to be supported by adequate documentation UN :: الدقة - في عرض الوقائع والاستنتاجات والتوصيات وتدعيمها بوثائق كافية
    MRF 1.5 UNIFEM makes available adequate documentation and evaluation to stimulate interest in scaling up or replicating catalytic initiatives UN يتيح الصندوق قدرا كافيا من الوثائق والتقييمات لإثارة الاهتمام بتوسيع نطاق المبادرات الحفازة
    Lack of adequate documentation on change management process UN عدم توافر مستندات وافية لتوثيق عملية إدارة التغيير
    The available vouchers were not consistently supported by appropriate and adequate documentation. UN ولم تكن القسائم المتاحة مدعومة دائماً بالوثائق الملائمة والكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more