"adequate funding from" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الكافي من
        
    • تمويلا كافيا من
        
    The Programme should receive adequate funding from the regular budget to supplement the voluntary contributions from Member States. UN وأشار إلى أن البرنامج ينبغي أن يتلقى التمويل الكافي من الميزانية العادية لاستكمال التبرعات الواردة من الدول الأعضاء.
    99.23 Ensure adequate funding from the budget for the National Human Rights and Anti-Discrimination Commission (Russian Federation); UN 99-23 ضمان توفير التمويل الكافي من الميزانية للجنة المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز (الاتحاد الروسي)؛
    The agreement concerning financing of the preparatory process had been reopened and new language had been included seeking adequate funding from the United Nations regular budget for the Review Conference itself before a decision had been taken on its format, venue and duration, essential aspects to be determined before funding provisions were adopted. UN كما أعيد فتح الاتفاق المتعلق بتمويل العملية التحضيرية وأدرجت فيه عبارات جديدة تلتمس التمويل الكافي من الميزانية العادية للأمم المتحدة من أجل مؤتمر الاستعراض ذاته وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن شكله ومكان إنعقاده ومدته، وهي كلها جوانب جوهرية لا بد من البت فيها قبل اعتماد مخصصات التمويل.
    To ensure the implementation of the programme of activities during the second half of the Decade, it was crucial that the High Commissioner should receive adequate funding from the regular budget, necessary administrative assistance and the support of States. UN ولضمان تنفيذ برنامج اﻷنشطة خلال النصف الثاني من العقد، من الضروري أن تتلقى المفوضة السامية التمويل الكافي من الميزانية العادية، والمساعدة اﻹدارية اللازمة والدعم من جانب الدول.
    Please provide information on the measures in place in terms of protection, prevention and assistance, including rehabilitation and counselling services, for victims of trafficking, whether such services are State-funded, and whether NGOs providing support to victims of trafficking receive adequate funding from the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المطبقة فيما يخص الحماية والوقاية والمساعدة، بما في ذلك خدمات التأهيل وتقديم المشورة، لضحايا الاتجار، وعما إذا كانت تلك الخدمات بتمويل من الدولة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لضحايا الاتجار تتلقى تمويلا كافيا من الدولة الطرف.
    While adequate funding from the international community was essential to reverse that trend, the access of the Pacific small island developing States to international finance was being impeded by eligibility criteria and other requirements which did not always accommodate small-scale projects. UN وفي حين من الجوهري توفير التمويل الكافي من المجتمع الدولي من أجل عكس هذا الاتجاه، تتعرقل إمكانية حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التمويل الدولي من جراء معايير الأهلية وغيرها من الشروط التي لا تستوعب دائما المشاريع الصغيرة.
    (f) The Government should make adequate funding from its own sources available for the implementation of the priority areas and increase budget transparency. UN (و) ينبغي للحكومة أن توفّر التمويل الكافي من مصادرها الخاصة المتاحة لأغراض تنفيذ المجالات ذات الأولوية، وأن تزيد من شفافية الميزانية.
    17. Expresses its appreciation to Ethiopia and Thailand for offering to host regional courses in international law in 2012 and to Mexico for offering to host a regional course in international law in 2013, subject to adequate funding from the overall resources referred to in paragraph 2 above; UN 17 - تعرب عن تقديرها لإثيوبيا وتايلند على عرضهما استضافة دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في عام 2012، وللمكسيك على عرضها استضافة دورة دراسية إقليمية في عام 2013، رهنا بتوافر التمويل الكافي من الموارد الإجمالية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    AI further recommended ensuring its effective implementation, including by making available the necessary human and other resources and by adequate funding from the Ministry of Education and other relevant government agencies. UN وأوصت منظمة العفو الدولية كذلك بضمان تنفيذها الفعال بطرق من بينها إتاحة ما يلزم من الموارد البشرية وغيرها وتوفير التمويل الكافي من وزارة التربية والوكالات الحكومية المعنية الأخرى(21).
    17. Expresses its appreciation to Ethiopia and Thailand for offering to host regional courses in international law in 2012 and to Mexico for offering to host a regional course in international law in 2013, subject to adequate funding from the overall resources referred to in paragraph 2 above; UN 17 - تعرب عن تقديرها لإثيوبيا وتايلند على عرضهما استضافة دورتين دراسيتين إقليميتين في مجال القانون الدولي في عام 2012، وللمكسيك على عرضها استضافة دورة دراسية إقليمية في عام 2013، رهنا بتوافر التمويل الكافي من الموارد الإجمالية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    (b) Also decided that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( وقرر أيضا تشجيع وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما من خلال توفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    (b) Also decided that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( وقرر أيضا تشجيع وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما من خلال توفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    (b) Also decides that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( يقرر أيضا تشجيع وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما من خلال توفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    (b) Also decided that the participation of non-governmental organizations from developing countries should be encouraged and facilitated, in particular through adequate funding from appropriate voluntary national and international sources. UN )ب( وقرر أيضا تشجيع وتسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، ولا سيما بتوفير التمويل الكافي من مصادر التبرع الوطنية والدولية المناسبة.
    UNIDIR has noted the recommendations of the Office of Internal Oversight Services to seek adequate funding from the regular budget to better meet the costs of its core staff and concerning the necessity to regularize the contractual situation of core staff. UN أحاط المعهد علما بتوصيات مكتـب خدمات الرقابة الداخلية بـ " أن يسعى المعهد للحصول على التمويل الكافي من الميزانية العادية لكي يتسنى له أن يغطي على نحو أفضل تكاليف موظفيه الأساسيين " وكذلك في ما يتعلق بضرورة تسوية الحالة التعاقدية للموظفين الأساسيين.
    Taking note of the audit report of the Office of Internal Oversight Services on the Institute, which makes a positive assessment of the impact of the work of the Institute and recommends that the Institute should seek adequate funding from the regular budget to better meet the costs of its core staff and that the Institute, in consultation with its Board of Trustees, should establish specific posts for the core functions of the Institute, UN وإذ تحيط علما بتقرير المراجعة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المعهد والذي يتضمن تقييما إيجابيا لأثر عمل المعهد، ويوصي بأن يسعى المعهد للحصول على التمويل الكافي من الميزانية العادية لكي يتسنى له أن يغطي على نحو أفضل تكاليف موظفيه الأساسيين وأنه ينبغي للمعهد أن يقوم، بالتشاور مع مجلس أمنائه، بإنشاء وظائف محددة للقيام بالمهام الأساسية للمعهد،
    Taking note of the audit report of the Office of Internal Oversight Services on the Institute, which makes a positive assessment of the impact of the work of the Institute and recommends that the Institute should seek adequate funding from the regular budget to better meet the costs of its core staff and that the Institute, in consultation with its Board of Trustees, should establish specific posts for the core functions of the Institute, UN وإذ تحيط علما بتقرير المراجعة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المعهد والذي يتضمن تقييما إيجابيا لأثر عمل المعهد، ويوصي بأن يسعى المعهد للحصول على التمويل الكافي من الميزانية العادية لكي يتسنى له أن يغطي على نحو أفضل تكاليف موظفيه الأساسيين وأنه ينبغي للمعهد أن يقوم، بالتشاور مع مجلس أمنائه، بإنشاء وظائف محددة للقيام بالمهام الأساسية للمعهد،
    One of the most important leadership challenges is to ensure that the full power and authority of the State is brought to bear on the epidemic, securing the mobilization of all sectors and levels of government, a decentralized implementation of interventions, solid partnerships with non-governmental actors, adequate funding from national budgets, and appropriate resource allocations across sectors and down to the district/municipal levels. UN ومن أهم التحديات التي تواجه القيادة كفالة استخدام قوة وسلطة الدولة الكاملة في مكافحة الوباء، وتأمين تعبئة جميع قطاعات ومستويات الحكومة، والأخذ باللامركزية في تنفيذ الأنشطة، وإقامة الشراكات القوية مع العناصر الفاعلة غير الحكومية، وتوفير التمويل الكافي من الميزانيات الوطنية والمخصصات المناسبة من الموارد عبر القطاعات ونزولا إلى مستويات المقاطعة/البلدية.
    18. Expresses its appreciation to Ethiopia and Thailand for hosting United Nations Regional Courses in International Law in 2012 and to Ethiopia for offering to host the United Nations Regional Course in International Law for Africa in 2013, subject to adequate funding from the overall resources referred to in paragraph 2 above; UN 18 - تعرب عن تقديرها لإثيوبيا وتايلند على استضافتهما دورتين دراسيتين إقليميتين للأمم المتحدة في مجال القانون الدولي في عام 2012 ولإثيوبيا على عرضها استضافة دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في مجال القانون الدولي في عام 2013، رهنا بتوافر التمويل الكافي من الموارد الإجمالية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    Please provide information on the measures in place in terms of protection, prevention and assistance, including rehabilitation and counselling services, for victims of trafficking, whether such services are State-funded, and whether NGOs providing support to victims of trafficking receive adequate funding from the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة فيما يخص الحماية والوقاية والمساعدة، بما في ذلك خدمات التأهيل وإسداء المشورة، لضحايا الاتجار، وعما إذا كانت تلك الخدمات بتمويل من الدولة، وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لضحايا الاتجار تتلقى تمويلا كافيا من الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more