"adequate health services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الصحية الكافية
        
    • خدمات صحية كافية
        
    • ما يكفي من الخدمات الصحية
        
    • ما يكفي من خدمات الصحة
        
    • خدمات صحية ملائمة
        
    • خدمات صحية مناسبة
        
    • إلى الخدمات الصحية المناسبة
        
    • على الخدمات الصحية اللائقة
        
    • على خدمات صحية وافية
        
    • وتقديم الخدمات الصحية الملائمة
        
    Facilities must be funded, established and staffed so that rural populations will have access to adequate health services. UN ويجب تمويل المرافق وإنشاؤها وتزويدها بالموظفين بحيث يتمكن سكان الأرياف من الحصول على الخدمات الصحية الكافية.
    :: Women are to have a right to adequate health services and to control their own bodies and sexuality. UN :: للمرأة الحق في الخدمات الصحية الكافية وفي التحكم في جسدها وحياتها الجنسية.
    Some experts emphasized that national policies should be enhanced so as to provide adequate health services to the poorest segment of the populations in developing countries. UN وشدد بعض الخبراء على انبغاء تعزيز السياسات الوطنية بغية توفير خدمات صحية كافية ﻷفقر قطاع من السكان في البلدان النامية.
    C. Health care 26. The provision of adequate health services to the populations of three dispersed atolls remains a major challenge for Tokelau. UN 26 - يظل تقديم خدمات صحية كافية إلى سكان ثلاث جزر متناثرة يشكل تحديا كبيرا بالنسبة لتوكيلاو.
    (a) Refrain from any action that would prevent Palestinian women from accessing adequate health services and treatment; UN (أ) الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يمنع النساء الفلسطينيات من الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والعلاج؛
    This implicates other human rights, including access to adequate health services, housing and care and support services. UN ويشمل الحرمان حقوقاً إنسانية أخرى، بما في ذلك الحصول على خدمات صحية ملائمة وخدمات الإسكان والرعاية والدعم.
    5. Encourages Member States to develop comprehensive strategies to target gender inequality in health care and put into practice policies to ensure women's equitable access to affordable and adequate health services, including primary health care and basic nutrition; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة لاستهداف عدم المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، وممارسة سياسات تكفل حصول المرأة، على نحو متكافئ مع الرجل، على خدمات صحية مناسبة بتكلفة معقولة، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية والتغذية الأساسية؛
    Lack of adequate health services and deficits in food-energy and protein reduce the productivity of the poor and impair the ability to learn of impoverished children. UN ويؤدي افتقاد الخدمات الصحية الكافية وجوانب النقص في اﻷغذية المولدة للطاقة وفي البروتينات الى تقليل انتاجية الفقراء وإعاقة قدرة اﻷطفال الفقراء على التعلم.
    The unavailability of adequate health services and inaccessibility to information, coupled with the presence of chronic diseases such as malaria and malnutrition, leave many women unable to cope with the physical demands of pregnancy. UN فعدم توافر الخدمات الصحية الكافية والعجز عن الحصول على المعلومات، مضافا اليه وجود أمراض مزمنة مثل الملاريا وسوء التغذية، يجعل كثيرا من النساء عاجزات عن مواجهة المتطلبات البدنية للحمل.
    While their contribution to the development agenda of the country is expected to grow, such communities suffer physically and need increased efforts to receive adequate health services. UN وفي حين أن من المتوقع لمساهمة هذه المجتمعات المحلية في خطة تنمية البلد أن تزداد، فإنها تعيش في عناء مادي وتحتاج إلى بذل مزيد من الجهود من أجل أن تحصل على الخدمات الصحية الكافية.
    That reflects weaknesses in the capacity of health centres to provide timely and adequate health services to patients affected by cholera and the longer travel time required for treatment as a result of the closure of many cholera treatment centres. UN ويأتي ذلك انعكاسا لأوجه القصور في قدرة المراكز الصحية على تقديم الخدمات الصحية الكافية للمرضى المصابين بالكوليرا في الوقت المناسب ولطول المدة التي يستغرقها سفر المرضى إلى مراكز علاج الكوليرا بسبب إغلاق العديد من هذه المراكز.
    Many are adolescents, survivors of sexual violence, refugees or displaced persons living in situations characterized by violence and lack of access to adequate health services. UN وكثيرات منهن مراهقات، أو ناجيات بأرواحهن من العنف الجنسي، أو لاجئات، أو مشردات يعشن في أوضاع تتسم بالعنف أو انعدام فرص الحصول على الخدمات الصحية الكافية.
    C. Health care 33. The provision of adequate health services to the populations of three dispersed atolls remains a major challenge for Tokelau. UN 33 - يظل تقديم خدمات صحية كافية إلى سكان ثلاث جزر متناثرة، تحديا رئيسيا يواجه توكيلاو.
    The latter is critical since less than 40 per cent of the population has access to safe drinking water or sanitation and less than a third of the population has access to adequate health services. UN وتعد الأمراض المنقولة أمرا خطيرا حيث إن أقل من 40 في المائة من السكان يمكنهم الحصول على مياه شرب مأمونة أو مرافق صحية، وأقل من ثلث السكان يمكنهم الحصول على خدمات صحية كافية.
    47. The provision of adequate health services to the populations of three dispersed atolls connected to the wider world by sea transport will always be one of the most important challenges for Tokelau. UN 47 - سيظل تقديم خدمات صحية كافية لسكان ثلاث جزر مرجانية متفرقة تصلها ببقية العالم وسائل نقل بحرية، يشكل دائما أحد أكبر التحديات المطروحة على توكيلاو.
    230. The Committee welcomes the enactment in 1995 of the National Health Insurance Law which provides for primary health care and ensures equal and adequate health services for each citizen and permanent resident of Israel. UN 230- ترحب اللجنة بسن قانون الضمان الصحي الوطني لعام 1995 الذي يوفر الرعاية الصحية الأولية ويضمن خدمات صحية كافية ومتساوية لكل مواطن ومقيم إقامة دائمة في إسرائيل.
    The significantly different survival rates for people living with HIV/AIDS in rich versus poor countries and communities is a direct result of unequal access to affordable treatment and adequate health services. UN وإن اختلاف معدلات بقاء المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على قيد الحياة, اختلافاً كبيراً بين البلدان والمجتمعات المحلية الغنية وتلك الفقيرة ما هو إلا نتيجة مباشرة لعدم المساواة في إمكانية الحصول على العلاج بأسعار معقولة وعلى ما يكفي من الخدمات الصحية.
    (b) Ensure that Palestinian female prisoners, including pregnant prisoners, have access to adequate health services and treatment and that the gender-specific medical needs of these prisoners are met; and UN (ب) ضمان إمكانية حصول السجينات الفلسطينيات، بمن فيهن الحوامل، على ما يكفي من الخدمات الصحية والعلاج وتلبية الاحتياجات الطبية النسائية لهؤلاء السجينات؛
    This implicates other human rights, including access to adequate health services, housing and care and support services. UN ويشمل الحرمان حقوقاً إنسانية أخرى، بما في ذلك الحصول على خدمات صحية ملائمة وخدمات الإسكان والرعاية والدعم.
    Rural women's access to adequate health services UN فرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية المناسبة
    50. PDDH considers that El Salvador is not fully complying with its international obligations to protect foreigners within its territory, particularly those who find themselves subjected to discrimination, with limited rights of access to labour courts, adequate health services and personal freedom, for example. UN 50- ويرى مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان أن السلفادور لا تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحماية الأجانب الموجودين في إقليمها، لا سيما أولئك الذين يتعرضون للتمييز ويتمتعون بحقوق محدودة في اللجوء إلى محاكم العمل، والحصول على الخدمات الصحية اللائقة والحرية الشخصية، على سبيل المثال(79).
    The legal framework for public health services in Norway aim to ensure that everyone in Norway has equal and professionally adequate health services, regardless of gender, age, type of illness, place of residence or income. UN 112- يهدف الإطار القانوني لخدمات الصحة العامة في النرويج إلى ضمان حصول كل شخص في النرويج على خدمات صحية وافية من الناحية المهنية على قدم المساواة مع الآخرين، بغض النظر عن جنسه، أو عمره، أو نوع مرضه، أو مكان إقامته، أو دخله.
    To this end it will focus on creating employment and providing adequate health services, education and housing so as to reduce the number of Salvadorans emigrating and to strengthen mechanisms to ensure the unrestricted respect for the human rights of potential asylum-seekers and victims of trafficking. UN وسوف تركز في هذا الصدد على استحداث فرص عمل وتقديم الخدمات الصحية الملائمة والتعليم المناسب والسكن اللائق بغية تخفيض عدد السلفادوريين المهاجرين وتدعيم آليات ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في سياق ما قد يطرح من حالات تتعلق بملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more