"adequate health-care services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات الرعاية الصحية الكافية
        
    • خدمات الرعاية الصحية المناسبة
        
    • خدمات الرعاية الصحية الملائمة
        
    • وخدمات الرعاية الصحية الكافية
        
    • وخدمات الرعاية الصحية الملائمة
        
    • خدمات صحية ملائمة
        
    • الخدمات الصحية الكافية
        
    • وخدمات رعاية صحية ملائمة
        
    • خدمات ملائمة للرعاية الصحية
        
    Yet, most States continued to report significant challenges in guaranteeing access to adequate health-care services without discrimination. UN ومع ذلك، ما زالت الدول في معظمها تبلغ عن وجود صعوبات كبيرة تحول دون تمكين تلك الفئات من الحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية بدون تمييز.
    Given that health practitioners were able to refuse to prescribe contraceptives on the grounds of moral objections, it would be interesting to know whether there were sufficient staff to offer adequate health-care services to women. UN ونظراً لأن الممارسين الصحيين كانوا قادرين على أن يرفضوا كتابة وصفات بوسائل منع الحمل على أساس الاعتراضات الأخلاقية، يكون من الأهمية معرفة ما إذا كان هناك عدد كافٍ من الموظفين لتقديم خدمات الرعاية الصحية الكافية للنساء.
    Provision of adequate health-care services to the minorities does, however, remain a matter of concern. UN بيد أن توفير خدمات الرعاية الصحية المناسبة للأقليات لا يزال مسألة تبعث على القلق.
    56. The Special Rapporteur noted that migrants often find it difficult to have access to adequate health-care services. UN 56- وأشار المقرر الخاص إلى أن المهاجرين كثيراً ما يجدون صعوبة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة.
    Protect and fulfil migrants' rights, in particular by effectively prosecuting offences committed against them and by improving their living conditions, also through the access to adequate health-care services (Germany); 124.149. UN 124-148- حماية حقوق المهاجرين وإعمالها، ولا سيما بملاحقة الجرائم التي تُرتكب في حقهم ملاحقةً فعالةً، وتحسين ظروف معيشتهم، وذلك أيضاً من خلال الحصول على خدمات الرعاية الصحية الملائمة (ألمانيا)؛
    Access to safe drinking water, sanitation, nutrition and adequate health-care services were indispensable for any sound policy on human resources development. UN وذكرت أن سُبُل الوصول إلى مياه الشرب الآمنة وإلى مرافق الصرف الصحي وإلى التغذية وخدمات الرعاية الصحية الكافية أمور لا غنى عنها لأي سياسة سليمة معنية بتنمية الموارد البشرية.
    43. Many migrants live in housing which lacks basic infrastructure and services including sanitation, electricity, potable water and adequate health-care services. UN 43- يعيش الكثير من المهاجرين في مساكن تفتقر إلى الهياكل والخدمات الأساسية بما في ذلك الصرف الصحي، والكهرباء، والماء الصالح للشرب، وخدمات الرعاية الصحية الملائمة.
    The Committee is particularly concerned about the lack of access to adequate health-care services for women and girls with disabilities, including mental and psychosocial disabilities. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء عدم حصول النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما في ذلك الإعاقة العقلية والنفسية - الاجتماعية، على خدمات الرعاية الصحية الكافية.
    The Committee is concerned that access to adequate health-care services is not sufficiently ensured for marginalized groups, especially returnees, asylum seekers, Roma and persons with disabilities. UN 32- ويساور اللجنة القلق لأن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية لا يؤمّن بما فيه الكفاية للفئات المهمشة، ولا سيما للعائدين وطالبي اللجوء وأفراد جالية الروما والأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this context, it has been acknowledged that the lack of adequate health-care services in prisons not only significantly hinders the social reintegration of prisoners, but also risks leading to the spread of transmissible and life-threatening diseases in prisons and the community (E/2004/35). UN وفي هذا السياق، من المسلَّم به أنَّ نقص خدمات الرعاية الصحية الكافية لا يقتصر على كونه يعرقل بدرجة كبيرة إعادة الاندماج الاجتماعي للسجناء، بل إنه ينطوي أيضا على مخاطر في أن يؤدي إلى انتشار الأمراض السارية والمهدِّدة للحياة في السجون والمجتمع (E/2004/35).
    Furthermore, the Committee is concerned at limited and inequitable access to adequate health-care services outside the capital and that this especially affects Roma, refugee children and children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لقلة وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة خارج العاصمة ولأن ذلك يؤثر بشكل خاص على أطفال الروما والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee expresses concern at the shortage of physicians and nurses to provide adequate health-care services to meet the growing demand for treatment, including in areas of psychosocial and adolescent health. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النقص في عدد الأطباء والممرضين لتقديم خدمات الرعاية الصحية المناسبة تلبيةً للطلب المتزايد على العلاج، بما في ذلك في مجالات الصحة النفسية وصحة المراهقين.
    CEDAW remained concerned about the low level of access for women to adequate health-care services, and the high maternal mortality rate. UN 54- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة بشأن انخفاض مستوى وصول النساء إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة فضلاً عن ارتفاع معدّل وفيات الأمهات(135).
    48. While commending the efforts made by the State party to improve the health-care infrastructure, the Committee expresses concern about the lack of information and data on health problems unrelated to maternity, as well as the access by women and girls from rural areas and non-Saudi Arabian nationalities to adequate health-care services. UN 48 - وبينما تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهيكل الأساسي للرعاية الصحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة بالمشاكل الصحية غير ذات الصلة بالأمومة، إضافة إلى وصول النساء والبنات من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة.
    33. While commending the efforts made by the State party to improve the health-care infrastructure, the Committee expresses concern about the lack of information and data on health problems unrelated to maternity, as well as the access by women and girls from rural areas and non-Saudi nationalities to adequate health-care services. UN 33 - وبينما تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهيكل الأساسي للرعاية الصحية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة بالمشاكل الصحية غير ذات الصلة بالأمومة، إضافة إلى وصول النساء والبنات من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية إلى خدمات الرعاية الصحية الملائمة.
    (b) Develop and implement with the active involvement of street children themselves and NGOs a comprehensive policy which, inter alia, should address the root causes, in order to prevent and reduce this phenomenon, and which should provide street children with the necessary protection, adequate health-care services, education and other social reintegration services; UN (ب) أن تضع وتنفذ بمشاركةٍ فعالة في جانب أطفال الشوارع أنفسهم والمنظمات غير الحكومية سياسة شاملة تعالج، في جملة أمور، الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة من أجل القضاء عليها والتخفيف من حدّتها، وأن توفر ما يلزم لأطفال الشوارع من الحماية ومن خدمات الرعاية الصحية الملائمة والتعليم وغيرها من خدمات إعادة الإدماج في المجتمع؛
    (d) In coordination with NGOs, provide children in street situations with the necessary protection, including a family environment, adequate health-care services, the possibility to attend school and other social services; and UN (د) أن توفر، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، الحماية اللازمة لأطفال الشوارع، بما في ذلك بيئة أسرية، وخدمات الرعاية الصحية الكافية وإمكانية الالتحاق بالمدرسة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية؛
    (c) Provide, in coordination with NGOs, street children with the necessary protection, adequate health-care services, shelter, education and other social services; UN (ج) التنسيق مع المنظمات غير الحكومية لتوفير الحماية اللازمة وخدمات الرعاية الصحية الملائمة والمأوى والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية لأطفال الشوارع؛
    The Committee is concerned at the obstacles that women face in gaining access to adequate health-care services, including those for the prevention of cancer. UN وتبدي اللجنة قلقها من العقبات التي تعرقل وصول المرأة إلى الخدمات الصحية الكافية ولا سيما خدمات الوقاية من سرطان الرحم وعنق الرحم.
    (c) In coordination with NGOs, provide street children with the necessary protection, adequate health-care services, education and other social services; UN (ج) القيام، بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية، بتوفير ما يلزم لأطفال الشوارع من حماية وخدمات رعاية صحية ملائمة وتعليم وخدمات اجتماعية أخرى؛
    States must ensure access to adequate health-care services and address other underlying determinants of health, such as access to safe drinking water and food. UN وعليها أن تضمن تيسر الحصول على خدمات ملائمة للرعاية الصحية وتواجه سائر محددات الصحة الكامنة مثل توفير مياه صالحة للشرب وأغذية مأمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more