"adequate implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الملائم
        
    • التنفيذ المناسب
        
    • التنفيذ الكافي
        
    • التنفيذ الوافي
        
    • تنفيذ ملائمة
        
    • تنفيذ كاف
        
    • تنفيذ ملائم
        
    • تنفيذاً ملائماً
        
    • تنفيذ الاتفاقية على نحو كافٍ في
        
    The Committee has also clarified that States must take all practicable steps in the realization of the right to health, which includes adequate implementation of international environmental agreements. UN كما أوضحت اللجنة أنه يجب على الدولة أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لإعمال الحق في الصحة، وهذا يشمل التنفيذ الملائم للاتفاقات البيئية الدولية.
    Recognizing that ensuring the availability of sufficient financial and technical resources continues to be a challenge for the adequate implementation of Article 6 of the Convention for all Parties, in particular developing countries, UN وإذ يسلم بأن ضمان توافر ما يكفي من الموارد المالية والتقنية لا يزال يشكل تحدياً أمام التنفيذ الملائم للمادة 6 من الاتفاقية بالنسبة لجميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية،
    The State party should increase its efforts to prevent, combat and punish violence against women and children, including domestic violence, and ensure adequate implementation of the national strategy to prevent domestic violence. UN ينبغي على الدولة الطرف مضاعفة الجهود لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه، وضمان التنفيذ الملائم للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي.
    Thus, the Office will take measures to ensure adequate implementation of the activities financed through voluntary contributions. UN ولذلك فإن المفوضية ستتخذ تدابير تكفل التنفيذ المناسب للأنشطة الممولة عن طريق التبرعات.
    That is a field resplendent with lofty promises but still lacking adequate implementation. UN وذاك ميدان تبرز فيه الوعود الكبيرة، ولكن ينقصه التنفيذ الكافي.
    Our plans also aim at the adequate implementation of the commitments we have taken up in the framework of this special session at the European level. UN كما تهدف خططنا أيضا إلى التنفيذ الوافي للالتزامات التي تعهدنا بها على الصعيد اﻷوروبي في إطار هذه الــدورة الاستثنائية.
    The issues of radiological safety and environmental sustainability should not only be scientifically researched but also be translated into an enforceable land-use code, and adequate implementation measures such as demarcation of the land and fencing. UN فيجب ألا يقتصر الأمر على الدراسة العلمية لقضايا السلامة الإشعاعية والاستدامة البيئية، بل يجب أيضا ترجمة تلك القضايا إلى مدونة يمكن إنفاذها لاستخدام الأراضي، مع تدابير تنفيذ ملائمة مثل تعيين حدود الأراضي وبناء أسوار لها.
    Auditors also ascertain whether there is adequate implementation of the evaluation plan, and specifically of mandatory outcome evaluations. UN كذلك يتحقق مراجعو الحسابات من مدى حدوث تنفيذ كاف لخطة التقييم، وتحديدا مدى تنفيذ التقييمات الإلزامية للنتائج.
    The State party should increase its efforts to prevent, combat and punish violence against women and children, including domestic violence, and ensure adequate implementation of the national strategy to prevent domestic violence. UN ينبغي على الدولة الطرف مضاعفة الجهود لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه، وضمان التنفيذ الملائم للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي.
    As a corollary, it seems clear that the adequate implementation of exchange of information provisions requires a universal effort of tax administrations to obtain and develop under national laws a capacity for securing information and a competence in utilizing information that is appropriate to a high level of efficient and equitable tax administration. UN ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للحصول على المعلومات والقيام بموجب القوانين الوطنية بوضع قدرة لتأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف.
    As a corollary, it seems clear that the adequate implementation of exchange of information provisions requires a universal effort of tax administrations to obtain and develop under national laws a capacity for securing information and a competence in utilizing information that is appropriate to a high level of efficient and equitable tax administration. UN ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للعمل، بموجب القوانين الوطنية، على اكتساب وتنمية القدرة على تأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف.
    52. Despite the signature and ratification of the Convention on the Rights of the Child by most countries, adequate implementation is lacking. UN 52 - وبالرغم من التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل من جانب معظم البلدان، فما زال التنفيذ الملائم غائبا.
    Believing that good management practices are crucial to obtaining adequate implementation of the programmes of the United Nations Environment Programme and necessary to restore the confidence of the member Governments, UN وإذ يؤمن بأن ممارسات اﻹدارة السليمة ذات أهمية حاسمة لتحقيق التنفيذ الملائم لبرامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأنها ضرورية لاستعادة ثقة الحكومات اﻷعضاء به،
    139. Various delegations expressed the importance they attached to the continuing development of Africa, including the adequate implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ٩٣١ - وأعربت وفود شتى عن اﻷهمية التي تعلقها على مواصلة التنمية في افريقيا، بما في ذلك التنفيذ الملائم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    In the process, the majority of the outputs delivered in recent years were examined and the procedures set in place to ensure adequate implementation and control over the resources utilized were assessed. UN وجرى النظر أثناء العملية في معظم المدخلات التي جرى الحصول عليها في السنوات اﻷخيرة وجرى وضع اﻹجراءات لضمان التنفيذ المناسب وتقييم اﻹشراف على الموارد المستخدمة.
    The success of the Lebanon project in particular highlights the importance of a sustained engagement to ensure the adequate implementation of efforts in criminal justice reform. UN وأبرز نجاح المشروع اللبناني على الأخص أهمية الالتزام المستدام بكفالة التنفيذ المناسب للجهود التي تُبذل في إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Adopt the necessary measures to ensure an adequate implementation of reforms in the area of gender violence (Spain); 109.82. UN 109-81- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان التنفيذ المناسب للإصلاحات في مجال مكافحة العنف الجنساني (إسبانيا)؛
    diligence, but the mining sector as a whole remains some distance from adequate implementation of the due diligence guidelines produced by the UN بعيدا بعض الشيء عن التنفيذ الكافي للمبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة، الصادرة عن فريق الخبراء المعني بجـمهورية الكونغو الديمقراطية، تلك
    UNEP would be privileged to be entrusted with the secretariat functions for the proposed strategic approach, and would dedicate itself to being a partner in capacity-building and technology support and helping to ensure adequate implementation of the proposed Quick Start Programme. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتز بأن توكل إليه مهام الأمانة للنهج الاستراتيجي المقترح وسيكرس نفسه ليكون شريكاً في بناء القدرات ودعم التكنولوجيا وفي الإسهام لضمان التنفيذ الكافي لبرنامج البداية السريعة المقترح.
    For many developing countries and countries with economies in transition, insufficient capacity in various levels impedes the adequate implementation of MEAs. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، يعوق عدم كفاية القدرات على مختلف المستويات التنفيذ الوافي للاتفاقات.
    The Committee urged Guatemala to adopt measures to address the needs of persons with disabilities by formulating adequate implementation measures in this area, and recommended that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken and the results obtained. UN كما حثت اللجنة غواتيمالا على اعتماد تدابير للوفاء باحتياجات المعوقين، وذلك من خلال صياغة تدابير تنفيذ ملائمة في هذا المجال، وأوصت الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة والنتائج التي تم
    The Committee stresses that the implementation of the Covenant's provisions cannot be ensured without reform and without adequate implementation of the peace accord, which require above all the just distribution of wealth and of land. UN وتؤكد اللجنة أن تنفيذ أحكام العهد لا يمكن ضمانه بدون إصلاح وبدون تنفيذ كاف لاتفاق السلام، الذي يقتضي أولا التوزيع العادل للثروة واﻷرض.
    The comments received constituted an excellent basis for the finalization of the provisional draft as well as for developing an adequate implementation programme. UN وتشكل التعليقات الواردة أساسا ممتازا لوضع الصيغة النهائية للمشاريع المؤقتة ولوضع برنامج تنفيذ ملائم.
    The availability of sufficient financial and technical resources for the adequate implementation of Article 6 of the Convention continues to be a challenge for all Parties, in particular developing countries. UN ولا يزال توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً ملائماً تحدياً تواجهه جميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية.
    224. The Committee recommends that the State party further enhance the role and capacity of the National Committee for the Care of the Child and strengthen multisectoral coordination between the bodies and institutions working on the implementation of the Convention at all levels in order to ensure adequate implementation throughout the country. UN 224- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز دور وقدرة اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وتدعيم التنسيق المتعدد القطاعات بين الهيئات والمؤسسات التي تعمل على تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كافٍ في شتى أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more