The Office had sought to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development phase of the project. | UN | وقد عمل المكتب على التأكد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية معمول بها في مرحلة وضع تصميم المشروع. |
UNEP accepted OIOS recommendations to implement adequate internal controls to remedy the situation. | UN | وقد قبل البرنامج بتوصيات المكتب تطبيق ضوابط داخلية كافية لتصحيح هذا الوضع. |
The latter encourages companies to develop adequate internal controls, ethics and compliances programmes and provides a Good Practice Guidance, to be considered by companies, including small and medium-sized enterprises, in that respect. | UN | وتشجّع التوصية المذكورة الشركات على وضع ضوابط داخلية كافية وبرامج عن الأخلاقيات والامتثال، وتزودها بإرشادات بشأن الممارسات الجيِّدة تعرض على نظر الشركات، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The Registry should establish adequate internal controls to ensure that the United Nations rules and regulations are enforced, particularly as to cash management, payroll, entitlements, procurement, personnel actions and financial information. | UN | ينبغي أن يضع قلم المحكمة الضوابط الداخلية الكافية لضمان إنفــاذ النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمــم المتحــدة، وخاصـة بالنسبة ﻹدارة النقــد وإدارة الممتلكات، وكشوف المرتبــات، والمستحقـات والمشتريات وإجراءات شؤون الموظفين والمعلومات المالية. |
The Office's review indicated that UNPF did not have adequate internal controls to ensure that information was accurate and available on a timely basis. | UN | وقد تبين من الاستعراض الذي أجراه المكتب أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تكن لديها ضوابط داخلية مناسبة تكفل دقة المعلومات وإتاحتها في الوقت المناسب. |
119. Board members stressed that internal audit constituted essentially a management tool, designed to ensure that resources were being used properly and that there were adequate internal controls. | UN | 119 - وشدد أعضاء المجلس على أن المراجعة الداخلية للحسابات تشكل بصفة أساسية أداة للإدارة، ترمي إلى كفالة الاستخدام السليم للموارد، وكفاية الضوابط الداخلية. |
Most project offices do not have sufficient business volumes and/or level of staff to support sufficient segregation of conflicting duties and adequate internal controls to justify delegation of authorities. | UN | وليس لدى معظم مكاتب المشاريع من حجم الأعمال و/أو مستوى الموظفين ما يكفي لتقديم الدعم المتصل بتحقيق فصل كاف للواجبات المتضاربة، وضوابط داخلية كافية لتبرير تفويض السلطات. |
The primary purpose of the management practices was to enable efficient and effective provision of support and advice, and to ensure adequate internal controls. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الممارسات الإدارية هو المساعدة على تقديم الدعم والمشورة بكفاءة وفاعلية، وضمان وجود ضوابط داخلية كافية. |
4. The Registry has adequate internal controls to assure reliability of records and reports and the integrity of transactions. | UN | 4 - يمارس قلم المحكمة ضوابط داخلية كافية لضمان سلامة السجلات والتقارير وصحة المعاملات. |
These monitoring activities were to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development process at this early stage of the project. | UN | والهدف من أنشطة الرصد هذه هو التأكـد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية لغرض عملية وضع التصاميم لهذه المرحلة المبكرة من المشروع. |
Another key conclusion was that frequent expansions and changes in the UNPF mandate made the establishment of adequate internal controls even more important. | UN | وثمة استنتاج رئيسي آخر مؤداه أن تكرار توسيع وتغيير ولاية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة زاد في أهمية وضع ضوابط داخلية كافية. |
4. I am pleased to be able, through the external audit of the accounts, to provide assurance that the financial records of UNIDO are generally reliable and well maintained and that adequate internal controls have been implemented. | UN | 4- ويسرّني أنني أستطيع، من خلال المراجعة الخارجية للحسابات، تقديم تأكيد بأن السجلات المالية لليونيدو موثوقة عموما وممسوكة جيدا وأنه جرى تنفيذ ضوابط داخلية كافية. |
The establishment of adequate internal controls at an early stage was a key requirement which should be borne in mind for future peacekeeping missions, since it would provide reasonable assurance that financial and administrative matters were properly handled during the life of the mission. | UN | وإن إنشاء ضوابط داخلية كافية في مرحلة مبكرة هو شرط أساسي ينبغي أن يوضع في الاعتبار بالنسبة لبعثات حفظ السلام المقبلة، ﻷن هذا يوفر ضمانا معقولا بأن تتم معالجة المسائل المالية واﻹدارية بصورة ملائمة خلال حياة البعثة. |
IX.33 The Advisory Committee was informed by OIOS that this was done, at present, in view of the absence of an adequate framework or adequate internal controls to mitigate risks in the Organization. | UN | تاسعا - 33 وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة الاستشارية بأن ذلك قد جرى، في الوقت الحاضر، نظرا لعدم وجود إطار مناسب أو ضوابط داخلية كافية للحد من المخاطر في المنظمة. |
I am pleased to be able, through the external audit of the accounts, to provide assurance that the financial records of UNIDO are generally reliable and well maintained and that adequate internal controls have been implemented. | UN | 4- ويسرّني أنني أستطيع، من خلال المراجعة الخارجية للحسابات، تقديم تأكيد بأن السجلات المالية لليونيدو موثوقة عموما وممسوكة جيدا وأنه جرى تنفيذ ضوابط داخلية كافية. |
The purpose of the Office's audit activities had been to determine whether adequate internal controls had been established and implemented by the Office of the Capital Master Plan and other United Nations departments and offices responsible for executing the project. | UN | وكان الهدف من أنشطة مراجعة الحسابات التي قام بها المكتب هو تحديد ما إذا كان قد تم وضع وتنفيذ الضوابط الداخلية الكافية من قبل مكتب المخطط العام ومن قبل الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة المسؤولة عن تنفيذ المشروع. |
OIOS audit activities, as mandated by the General Assembly in resolution 57/292, were intended to determine whether adequate internal controls were established and implemented by the Office of the Capital Master Plan and other United Nations departments and offices responsible for the execution of the capital master plan project. | UN | وكان الغرض من أنشطة مراجعة الحسابات التي قام بها المكتب هو، كما قررت الجمعية العامة في قرارها 57/292، تحديد ما إذا كان مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وسائر إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها المسؤولة عن تنفيذ مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد قامت بوضع الضوابط الداخلية الكافية وتنفيذها. |
82. The Registry should establish adequate internal controls to ensure that the United Nations rules and regulations are enforced, particularly as to cash management, property management, payroll, entitlements, procurement, personnel actions and financial information. (CS96/191/008) | UN | ٨٢ - ويجب أن يضع قلم المحكمة الضوابط الداخلية الكافية لضمان إنفاذ النظامين اﻹداري واﻷساسي لﻷمم المتحدة، وخاصة بالنسبة ﻹدارة النقد وإدارة الممتلكات، وكشوف المرتبات، والمستحقات والمشتريات وإجراءات شؤون الموظفين والمعلومات المالية، (CS96/191/008). |
The main objectives of the audit were to determine whether UNHCR had established adequate internal controls over the programme activities implemented; had adequately safeguarded assets and commodities; and had complied with applicable regulations, rules and procedures. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية لمراجعة الحسابات هي تحديد ما إذا كانت المفوضية قد وضعت ضوابط داخلية مناسبة لأنشطة البرامج المنفذة، وما إذا كانت وفرت حماية ملائمة للأصول والسلع، وما إذا كانت قد امتثلت للأنظمة والقواعد والإجراءات المنطبقة. |
20. ITC will consult with United Nations Headquarters to acquaint itself with system-wide strategies and draft relevant regulations beyond those procedures and rules that already exist for ensuring that there are adequate internal controls to minimize the risk of fraud and corruption. | UN | 20 - سيتشاور المركز مع مقر الأمم المتحدة لكي يلم بالاستراتيجيات المتبعة على نطاق المنظومة ويضع قواعد تنظيمية ذات صلة إضافة إلى الإجراءات والقواعد الموجودة بالفعل لضمان توافر ضوابط داخلية مناسبة لتقليل خطر الغش والفساد إلى أدنى حد. |
However, it should be noted that the Administration gives high priority to the issues of fraud and corruption and several mechanisms for addressing such situations are embodied in the Financial Regulations and Rules of the Organization, as well as in established procedures, all geared towards ensuring that there are adequate internal controls to minimize such occurrences. XIV. International Tribunal for the Former Yugoslavia | UN | بيد أن من الجدير بالملاحظة أن الإدارة تعير أولوية متقدمة لمسائل الغش والفساد وتم إدراج عدة آليات لمعالجة هذه الحالات في النظامين الأساسي والإداري الماليين للمنظمة، فضلا عن الإجراءات المتبعة، وكلها يستهدف ضمان توافر ضوابط داخلية مناسبة لتقليل حدوث هذه الحالات إلى أدنى حد. |
78. Proper justification of the need for consultancies, transparency of the contracting process, fair competition, broad participation in the bidding process, evaluation of the quality of service and of the benefits achieved, adequate internal controls and oversight are some important elements that ensure an efficient and effective use of resources in this area. | UN | 78 -ويُشكل وجود تبرير مناسب للحاجة إلى الاستعانة بشركات الخبرة الاستشارية، وشفافية عملية التعاقد، والمنافسة الشريفة، والمشاركة الواسعة في عملية تقديم العطاءات، وتقييم نوعية الخدمة والفوائد المحققة، وكفاية الضوابط الداخلية والرقابة، بعض العناصر الهامة التي تكفل استخدام الموارد بفعالية في هذا المجال. |
Most project offices do not have sufficient business volumes and/or level of staff to support sufficient segregation of conflicting duties and adequate internal controls to justify operation of imprest bank accounts. | UN | وليس لدى معظم مكاتب المشاريع من حجم الأعمال و/أو مستوى الموظفين ما يكفي لتقديم الدعم المتصل بتحقيق فصل كاف للواجبات المتضاربة وضوابط داخلية كافية لتبرير عملية منح الحسابات المصرفية للسلف. |