"adequate knowledge" - Translation from English to Arabic

    • المعرفة الكافية
        
    • معرفة كافية
        
    • إلمام كاف
        
    • معلومات كافية
        
    • المعرفة الملائمة
        
    • المعرفة المناسبة
        
    • بالمعرفة الكافية
        
    They lack adequate knowledge and capacity to receive access and implement ODA; UN وتنقصهم المعرفة الكافية والقدرة على الوصول الى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتنفيذها؛
    Allegedly, this was done to deny the Petitioners adequate knowledge of the court proceedings and to reinforce the sense of isolation among them. UN ويُزعم أن هذا من أجل حرمان مقدمي الالتماس من المعرفة الكافية بإجراءات المحكمة وتعزيز الإحساس بالعزلة لديهم.
    Ensuring an adequate knowledge base through data collection is part of every State's obligation to address violence against women. UN ويشكل ضمان وجود قاعدة معرفة كافية بواسطة جمع البيانات جزءاً من واجب كل دولة معالجة العنف ضد المرأة.
    Without a stable climate and without adequate knowledge of future climate change trends, we may not achieve the Millennium Development Goals. UN وفي غيبة مناخ مستقر وبدون معرفة كافية باتجاهات تغير المناخ في المستقبل، قد لا يتسنى لنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Working languages English, French and Spanish; adequate knowledge in Italian and Portuguese UN لغات العمل: الانكليزية والفرنسية والإسبانية؛ إلمام كاف بالإيطالية والبرتغالية
    Some on-the-job training has apparently been held for the use of passport checking equipment, as the officers on the ground seemed to have an adequate knowledge of the equipment. UN ويبدو أنه أجري بعض التدريب في مكان العمل على كيفية استخدام معدات التدقيق في الجوازات، إذ إن الموظفين الموجودين في الميدان يمتلكون على ما يبدو معلومات كافية عنها.
    F. Environmental sustainability 31. Contract farming should increasingly seek to promote agroecological forms of production and provide adequate knowledge as well as biological inputs. UN 31 - ينبغي أن تسعى الزراعة التعاقدية على نحو متزايد إلى تشجيع أشكال الإنتاج الإيكولوجية الزراعية وتوفير المعرفة الكافية وكذلك المدخلات البيولوجية.
    Continuing human rights legal education, in particular to impart adequate knowledge of the relevant international standards and jurisprudence, is an essential tool to foster the capacity of judges, prosecutors and lawyers to combat impunity and ensure accountability. UN ويشكل التثقيف المستمر في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما من أجل تقديم المعرفة الكافية بالمعايير الدولية والفقه القانوني أداة ضرورية لتعزيز قدرات القضاة، والمدعين العامين والمحامين على مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة.
    Although draft article 16 dealt with the obligations of States in responding to actual emergency situations, the commentary recognized that there was a lack of adequate knowledge concerning the types and extent of emergencies that might occur or the response actions that might be taken. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 16 يعالج التزامات الدول في الرد على حالات الطوارئ الفعلية، يعترف التعليق بأن هناك افتقاراً إلى المعرفة الكافية المتعلقة بأنواع ومدى حالات الطوارئ التي قد تحدث أو إجراءات الرد التي يمكن اتخاذها.
    :: Obtain an adequate knowledge of the client; UN :: المعرفة الكافية بالعميل؛
    The high level of illiteracy constrains their full participation in community-development processes that are political and require adequate knowledge of numeracy and understanding of the spoken and written English language; UN ويحد مستوى الأمية المرتفع من مشاركتهن الكاملة في عمليات تنمية المجتمع المحلي، وهي عمليات سياسية تتطلب معرفة كافية بمبادئ الحساب وفهما للغة الانكليزية كتابة وتخاطبا؛
    An applicant who does not have a university entrance qualification from an education institute based on German has to furnish proof of an adequate knowledge of German. UN والطالب الذي ليس لديه مؤهل لدخول الجامعة من معهد يكون التدريس فيه باﻷلمانية عليه أن يقدم ما يثبت بأن لديه معرفة كافية باﻷلمانية.
    Resident and Humanitarian Coordinators need to have adequate knowledge of human rights and United Nations human rights mechanisms, as well as strong competency to promote international standards and principles with national actors. UN ويجب أن تتوفر لدى المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية معرفة كافية بحقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بالإضافة إلى كفاءة عالية لتعزيز المعايير والمبادئ الدولية مع العناصر الفاعلة الوطنية.
    However, there was a rather strong feeling on the part of the staff that some middle-level managers lack adequate knowledge of United Nations regulations and rules and, as a consequence, decisions affecting staff are taken in an arbitrary manner in some cases. UN بيد أن شعورا قويا ينتاب فريقا من الموظفين بأن بعض المديرين من المستوى المتوسط يفتقر إلى معرفة كافية بأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وأن ثمة قرارات تؤثر على الموظفين تتخذ، نتيجة لذلك، بطريقة تعسفية في بعض الحالات.
    Working languages: English, French and Spanish; adequate knowledge of Italian and Portuguese. UN لغات العمل: الانكليزية والفرنسية والإسبانية؛ إلمام كاف بالإيطالية والبرتغالية.
    adequate knowledge in Italian and Portuguese. UN إلمام كاف بالإيطالية والبرتغالية.
    For this purpose, it is crucial to provide adequate knowledge of the immense destructive power of nuclear weapons and to increase awareness and understanding of the dangers of their proliferation. UN ولهذا الغرض، لا بد من توفير معلومات كافية عن القوة التدميرية الهائلة للأسلحة النووية، ومن تعزيز الوعي بمخاطر انتشارها وفهم تلك المخاطر.
    For this purpose, it is crucial to provide adequate knowledge of the immense destructive power of nuclear weapons and to increase awareness and understanding of the dangers of their proliferation. UN ولهذا الغرض، لا بد من توفير معلومات كافية عن القوة التدميرية الهائلة للأسلحة النووية، ومن تعزيز الوعي بمخاطر انتشارها وفهم تلك المخاطر.
    This difficulty is compounded by the fact that adequate knowledge of a language does not necessarily entail its usage in the workplace. UN ويضاف إلى هذه الصعوبة أن المعرفة الملائمة للغة لا تعني بالضرورة استخدامها في مكان العمل.
    Without a stable climate and adequate knowledge of future climate change trends, we may not achieve the Millennium Development Goals. UN فبدون مناخ مستقر وبدون المعرفة المناسبة لاتجاهات تغير المناخ في المستقبل، قد لا نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Angola, Ghana, Guinea, the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and Tunisia reported that they had initiated measures to ensure that judges and magistrates had adequate knowledge of sophisticated, modern investigation techniques. UN 12- وأبلغت أنغولا وتونس والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية وغانا وغينيا أنها شرعت في تدابير ترمي إلى كفالة تمتع القضاة والموظفين القضائيين بالمعرفة الكافية بأساليب التحرّي المتطوّرة والعصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more