"adequate levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات كافية
        
    • مستويات ملائمة
        
    • مستويات مناسبة
        
    • المستويات الكافية
        
    • بمستويات كافية
        
    • المستويات المناسبة
        
    • المعدلات الكافية
        
    • بمستويات مناسبة
        
    • ومستويات كافية
        
    In this respect, the need to maintain adequate levels of investment in infrastructure was mentioned by several participants. UN وفي هذا الصدد ذكر عدة مشتركين الحاجة إلى إقامة مستويات كافية من الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    A gender perspective should be included in all policy responses to the crisis and adequate levels of funding for gender equality and the empowerment of women should be maintained. UN وينبغي إدراج منظور جنساني في جميع الاستجابات المنفذة على صعيد السياسات لمواجهة الأزمة، وينبغي الحفاظ على مستويات كافية من التمويل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Yet, in order to achieve adequate levels of emissions reductions there needs to be cohesion in the following three areas: UN ومن أجل تحقيق مستويات كافية من تخفيضات الانبعاثات يتعين تحقيق الاندماج في المجالات الثلاثة التالية:
    Those measures could ensure a stable and enabling environment for trade, the development of green economy, the deployment of technology and innovation, and the maintenance of adequate levels of employment, including green jobs. UN ويمكن لهذه التدابير أن تكفل بيئة مستقرة ومواتية للتجارة، وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة، ونشر التكنولوجيا والوسائل المبتكرة، والحفاظ على مستويات ملائمة من فرص العمل، بما في ذلك تلك المراعية للبيئة.
    The Committee also recommends that the State party provide the Centres with adequate levels of financial and human resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    Through the task team, they seek to assure that adequate levels of human, financial and technical resources are available on a sustainable basis to global and country stakeholders. UN وتهدف هذه الجهات، عن طريق فريق العمل، إلى كفالة أن تتوافر على أساس مستدام للجهات المعنية العالمية والقطرية المستويات الكافية من الموارد البشرية والمالية والتقنية.
    This, in turn, is limiting the ability of developing countries to undertake countercyclical measures and to sustain adequate levels of public spending on infrastructure, education, health and social protection. UN ويحد هذا في المقابل من قدرة البلدان النامية على اتخاذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية ومواصلة مستويات كافية من الإنفاق على البنية التحتية والتعليم والصحة والحماية الاجتماعية.
    34. Africa has still not been able to attract adequate levels of either local or foreign investment. UN 34 - ولم تنجح أفريقيا بعد في جذب مستويات كافية من الاستثمارات المحلية أو الأجنبية.
    The diet of Cuban women does not contain adequate levels of some essential nutrients. UN والوجبة التي تحصل عليها المرأة الكوبية لا تتضمن مستويات كافية من بعض المغذيات الضرورية.
    We have to ensure that there are adequate levels of technical and financial support to enable countries to adapt and adjust to the current global situation. UN وعلينــا أن نضمـن وجود مستويات كافية من الدعم التقني والمالي لتمكين البلدان من التواؤم والتكيف مع الوضع العالمي الراهن.
    There were, however, a small number of emergencies for which adequate levels of resources were not forthcoming. UN بيد أن هناك عددا صغيرا من حالات الطوارئ التي لم تتوافر لها مستويات كافية من الموارد.
    Concerned about the need to mobilize adequate levels of financing for emergency humanitarian assistance, UN وإذ يساورها القلق إزاء الحاجة إلى تعبئة مستويات كافية من التمويل للمساعدة الإنسانية الطارئة،
    Management provides for loan losses every quarter in order to maintain the allowance for loan losses at adequate levels. UN فالإدراة ترصد المبلغ المسموح به من خسائر القروض كل 3 أشهر للاحتفاظ بالمبلغ في مستويات كافية.
    - Provide adequate levels of support where violence does occur; UN - توفير مستويات كافية من الدعم حيث يحدث العنف؛
    His Government believed that adequate levels already existed, and thus strongly opposed the recommendation of the International Civil Service Commission (ICSC) for a pay increase for Professional staff. UN وتعتقد حكومة بلده أن هناك بالفعل مستويات كافية ولذا فإنها تعترض بقوة على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية الداعية إلى زيادة مرتبات موظفي الفئة الفنية.
    This approach emphasizes the possibility of using human rights to achieve adequate levels of environmental protection. UN ويشدد هذا النهج على إمكانية استخدام حقوق الإنسان من أجل بلوغ مستويات ملائمة من الحماية البيئية.
    (a) Substantially increase its budget allocations to adequate levels in the areas of social spending for children and their families; UN (أ) زيادة مخصصات الميزانية زيادة كبيرة لتبلغ مستويات ملائمة من أجل الإنفاق في المجال الاجتماعي لصالح الأطفال وأسرهم؛
    However, in its view, it would not be appropriate to defer the consideration of the grant level until the completion of this review, given the need to maintain the grant at adequate levels. UN بيد أنها ترى أنه ليس مناسبا إرجاء النظر في مستوى المنحة إلى ما بعد اكتمال الاستعراض، نظرا إلى الحاجة إلى المحافظة على المنحة في مستويات ملائمة.
    The Committee also recommends that the State party provide the centres with adequate levels of financial and human resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وبأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    However, even those measures were insufficient to maintain adequate levels of health services in 1998. UN غير أن هذه التدابير لم تكن حتى هي كافية للحفاظ على مستويات مناسبة من الخدمات الصحية في عام ١٩٩٨.
    The implementation of Charles River has automated trade order management, but additional measures are needed to ensure adequate levels of security, support and integration UN أدى تطبيق نظام تشارلز ريفر إلى ميكنة إدارة أوامر البيع والشراء، ولكن يلزم اتخاذ تدابير إضافية لضمان توافر المستويات الكافية من الأمن والدعم والإدماج
    Maintaining interest in the science and technology fields today will ensure adequate levels of representation from our youth in later years as they enter the workforce. UN ومن شأن المحافظة على الاهتمام بميادين العلوم والتكنولوجيا الآن أن يكفل تمثيل شبابنا بمستويات كافية في السنوات القادمة عندما يدخلون في قوة العمل.
    ODA can help countries to reach adequate levels of domestic resource mobilization over an appropriate time horizon, helping them to expand their human capital and productive capacity as well as diversify their export bases. UN وبوسع المساعدة الإنمائية الرسمية أن تساعد البلدان على بلوغ المستويات المناسبة لتعبئة الموارد المحلية في حيز زمني مناسب بمساعدتها على زيادة رأسمالها البشري وقدرتها الإنتاجية وعلى تنويع أسس صادراتها.
    1. Ensuring that national youth policy formulation, implementation and follow-up processes are, at appropriate level, accorded commitment from the highest political levels, including the provision of adequate levels of resources; UN ١ - كفالة تمتع عمليات وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وتنفيذها ومتابعتها، على المستوى المناسب، بالتزام من أعلى المستويات السياسية، بما فيه توفير المعدلات الكافية من الموارد؛
    It is thus crucial that developed countries maintain adequate levels of ODA and orient it particularly towards the poorest and most vulnerable countries and those sectors that lack private finance. UN وثمة أهمية بالغة بالتالي لقيام البلدان المتقدمـة النمــو بالاحتفاظ بمستويات مناسبة مــن المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوجيه هذه المساعدة بصفة خاصة نحو أشد البلدان فقرا وضعفا، وكذلك نحو القطاعات التي تفتقر إلى التمويل الخاص.
    Without basic infrastructure, social stability and social transfer schemes that foster access to health care and adequate levels of nutrition, a country cannot unlock its full productive potential. UN فبدون البنية الأساسية، ومخططات لتحقيق الاستقرار الاجتماعي والتحويلات الاجتماعية، تعزز فرص الحصول على الرعاية الصحية ومستويات كافية من التغذية، لا يمكن لأي بلد أن يحرر كامل قدراته الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more