"adequate living conditions" - Translation from English to Arabic

    • بظروف معيشية ملائمة
        
    • ظروف معيشية ملائمة
        
    • ظروف معيشية مناسبة
        
    • ظروف عيش ملائمة
        
    • بأوضاع معيشية ملائمة
        
    • بظروف معيشة ملائمة
        
    • ظروف العيش المناسبة
        
    • ظروف معيشة لائقة
        
    • الظروف المعيشية اللائقة
        
    392. Rural women have the ability to enjoy adequate living conditions as do all individuals throughout the Bahamas. UN 392 - تمتلك المرأة الريفية القدرة على التمتع بظروف معيشية ملائمة مثلها مثل كل الأفراد في أرجاء جزر البهاما.
    The article further calls upon States parties to ensure that rural women enjoy adequate living conditions in respect of housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications, and the right to obtain bank loans and other forms of financial credit. UN كما تطالب هذه المادة الدول الأطراف بضمان تمتع المرأة الريفية بظروف معيشية ملائمة في مجال الإسكان والتسهيلات الصحية والإمداد بالكهرباء والمياه والنقل والاتصالات، وحقها في الحصول على القروض البنكية والضمانات المالية الأخرى.
    (h) To enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications UN )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة ولا سيما فيما يتعلق بخدمات اﻹسكان والمرافق الصحية واﻹمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات
    It enables us to ensure respect for human rights while at the same time providing adequate living conditions for all citizens. UN وهي تسمح لنا بكفالة احترام حقوق الإنسان مع توفير ظروف معيشية ملائمة لجميع المواطنين.
    40. Ms. Tan asked what progress was being made to put in place the necessary infrastructure, particularly water supply infrastructure, to ease the domestic burden of rural women and to fulfil Togo's obligation under the Convention to ensure that they enjoyed adequate living conditions. UN 40 - السيدة تان: سألت عن التقدم المحرز لتوفير البنية التحتية الضرورية، لا سيما الهياكل الأساسية لإمدادات المياه، لتخفيف الأعباء المنزلية عن كاهل النساء الريفيات والوفاء بالتزامات توغو بموجب الاتفاقية بأن تكفل تمتع المرأة بظروف معيشية ملائمة.
    * E/ICEF/2006/1. 3. The Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women recognize the importance of ensuring access to safe drinking water and sanitation in progressively realizing the rights to the highest attainable standard of health and adequate living conditions. UN 3 - وتـُـقـر اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأهمية كفالة إمكانات الحصول على مياه الشرب المأمونة والانتفاع بالصرف الصحي في إطار التقدم تدريجيا صوب إعمال الحقوق في التمتع بأعلى المستويات الصحية التي يمكن بلوغها والتمتع بظروف معيشية ملائمة.
    (h) To adequate living conditions. UN (ح) التمتع بظروف معيشية ملائمة.
    adequate living conditions are not possible -- now or in the future -- if the environment is not healthy. UN ولا يمكن تهيئة ظروف معيشية ملائمة - الآن أو في المستقبل - إذا لم تكن البيئة صحية.
    Such remuneration shall take due account of their needs for adequate living conditions with a view towards progressive improvement. UN ويجب أن تراعي هذه الأجور مراعاة تامة احتياجاتهم لتوفير ظروف معيشية ملائمة بهدف تحسينها تدريجياً.
    Urban planning was therefore critical, particularly because many cities in those countries were expanding extremely rapidly and were unable to provide adequate living conditions for all their inhabitants. UN ومن هنا يكتسب التخطيط الحضري أهمية بالغة، خاصة وأن مدنا كثيرة تتوسع بسرعة فائقة في تلك البلدان،لكنها عاجزة عن توفير ظروف معيشية مناسبة لجميع سكانها.
    58. Maintenance and refurbishment at the different Detention Centres is continuously being conducted, in order to ensure the upkeep of adequate living conditions. UN 58- تخضع مراكز الاحتجاز المختلفة لعمليات صيانة وتجديد دائمة، بغية ضمان الحفاظ على ظروف عيش ملائمة.
    Access to agricultural credit and other facilities and adequate living conditions. UN وتوفير إمكانية حصولها على الائتمانات الزراعية وغيرها من التسهيلات وتمتعها بأوضاع معيشية ملائمة.
    It was especially important to establish adequate living conditions for soldiers. UN وذكر أن من المهم على وجه الخصوص توفير ظروف العيش المناسبة للجنود.
    Persons who are not capable of offering adequate living conditions to a domestic worker with regard to accommodation, food and treatment should not be allowed to sponsor an entry visa. UN ولا ينبغي أن يتاح للأشخاص غير القادرين على توفير ظروف معيشة لائقة للشاغلة فيما يتعلق بالمأوى والغذاء والمعاملة دفع كفالة للحصول على تأشيرة لدخول الشاغلات.
    A large group of local and international organizations working in Banteay Meanchey, including the OHCHR/ Cambodia, wrote a letter of concern to the provincial authorities urging them to ensure adequate living conditions at the relocation site. UN ووجهت مجموعة كبيرة من المنظمات المحلية والدولية العاملة في بانتياي ميانشي، ومنها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا، رسالة إعراب عن القلق إلى السلطات الإقليمية تحثها فيها على ضمان توافر الظروف المعيشية اللائقة في موقع إعادة التوطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more