"adequate means of" - Translation from English to Arabic

    • وسائل كافية
        
    • الوسائل الكافية
        
    • أدوات كافية
        
    • وسائل ملائمة
        
    • بوسائل كافية
        
    • وسيلة كافية
        
    69. adequate means of implementation must be mobilized for implementing the Samoa Pathway and the sustainable development agenda. UN 69 - ويجب تعبئة وسائل كافية لتنفيذ مسار ساموا وخطة التنمية المستدامة.
    Indeed, the serious risks involved in keeping a large number of unarmed military and civilian personnel scattered throughout a country larger than the territories of France, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland combined, without adequate means of rapid evacuation or protection, should not be underestimated. UN وفي الواقع فإنه لا ينبغي التهوين من المخاطر الشديدة التي ينطوي عليها الاحتفاظ بعدد كبير من العسكريين غير المسلحين واﻷفراد المدنيين المتناثرين في جميع أنحاء بلد مساحته أكثر من أراضي فرنسا وأسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مجتمعة، بدون وسائل كافية لﻹجلاء السريع أو الحماية.
    Small States made up the majority of the membership of the United Nations; they placed special trust in it and, since they lacked adequate means of countering threats to their security, regarded it as the ultimate guarantor of that security. UN والدول الصغيرة تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، وهي تضع ثقتها الخاصة باﻷمم المتحدة ﻷنها تفتقر إلى وسائل كافية لمواجهة التحديات المحدقة بأمنها، وتنظر إلى المنظمة الدولية على أنها الضامن اﻷول واﻷخير ﻷمنها.
    In particular, women lack adequate means of survival for themselves and their children. UN وتفتقر النساء، بصفة خاصة، إلى الوسائل الكافية لتأمين بقائهن وبقاء أطفالهن.
    Women need not only policy changes but adequate means of implementation. UN إن المرأة في حاجة ليس فحسب إلى إجراء تغييرات في السياسات بل أيضا توفير الوسائل الكافية الكفيلة بالتنفيذ.
    The Committee has commented on this issue in the past, noting with concern that the staff selection system was put into place in 2002 without an adequate means of handling the rosters that were to be a part of it (see A/60/7, para. 66). UN وقد سبق للجنة أن علقت على ذلك ولاحظت بقلق أن نظام اختيار الموظفين وُضع في عام 2002 بدون أدوات كافية لإدارة القوائم التي هي جزء منه (انظر A/62/7، الفقرة 66).
    In 1997 and 1998, the Office observed how the proliferation of these organizations in various regions of the country was organized and encouraged, without any adequate means of monitoring and supervision. UN وفي عامي 1997 و1998، لاحظ المكتب كيفية تنظيم وتشجيع انتشار هذه المنظمات في مختلف مناطق البلد، دون أن تتوفر وسائل ملائمة للرصد والإشراف.
    The corresponding responses would be to develop measures for pre-empting and preventing displacement, to provide adequate means of protection and relief assistance during displacement, and to seek durable solutions through voluntary and safe return, resettlement, rehabilitation, reconstruction, and self-reliant development. UN وستكون الاستجابات المقابلة وضع تدابير لاستباق التشريد ومنعه، وتوفير وسائل كافية للحماية والمساعدة الغوثية أثناء التشريد، والبحث عن حلول دائمة من خلال العودة الاختيارية والمأمونة وإعادة الاستيطان والاصلاح وإعادة التعمير والتنمية المعتمدة على الذات.
    States should ensure adequate means of redress for those adversely affected by the actions taken by financial sector institutions, and adopt regulations that discourage harmful practices by providing for accountability mechanisms that penalize risky behaviours and prosecute perpetrators. UN وينبغي للدول أن تضمن توافر وسائل كافية لإنصاف المتضررين من الإجراءات التي تتخذها مؤسسات القطاع المالي، وأن تعتمد الأنظمة التي لا تشجع على الممارسات الضارة عن طريق إيجاد آليات للمساءلة تفرض عقوبات على السلوكيات المحفوفة بالمخاطر ومقاضاة مرتكبيها.
    In response to one recent petition, the Supreme Court obligated a local authority to install adequate means of access in all public buildings. (H.C.J. 7081/93, Botzer v. Maccabim-Reut Local Council 50(1) P.D. 19.) UN واستجابة لالتماس حديث ألزمت المحكمة العليــا إحــدى السلطات المحليــة بتهيئة وسائل كافية للدخول إلى جميع المباني الحكومية (H.C.J. 7081/93, Botzer v. Maccabim-Peut Laocal Council 50 (1) P.D. 19).
    20. Experience in many recent reintegration operations suggests that current approaches by UNHCR and its multilateral partners may not in themselves be adequate means of achieving successful and sustainable reintegration. UN ٠٢- وتشير التجربة في كثير من عمليات إعادة اﻹدماج التي جرت مؤخراً إلى أن النهوج الحالية للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين وشركائها المتعددي اﻷطراف قد لا تكون بذاتها وسائل كافية لتحقيق إعادة إدماج بشكل ناجح ومستدام.
    This development has been brought about by a decline in the availability of services, a lack of adequate means of transport and communication and an increase in particular groups in the population (refugees, jobless, homeless). UN وقد حدث هذا التطور نتيجة لانخفاض درجة توفر الخدمات، وعدم وجود وسائل كافية للنقل والاتصال، وحدوث زيادة في فئات معينة من السكان )اللاجئون، المتعطلون عن العمل، المشردون(.
    (a) The system of payments to the Authority shall be fair both to the contractor and to the Authority and shall provide adequate means of determining compliance by the contractor with such system; UN )أ( يتعين أن يكون نظام المدفوعات التي تقدم للسلطة منصفا للمتعاقد والسلطة معا وأن يوفر وسائل كافية للوقوف على امتثال المتعاقد لهذا النظام؛
    (a) The system of payments to the Authority shall be fair both to the contractor and to the Authority and shall provide adequate means of determining compliance by the contractor with such system; UN )أ( يتعين أن يكون نظام المدفوعات التي تقدم للسلطة منصفا للمتعاقد والسلطة معا وأن يوفر وسائل كافية للوقوف على امتثال المتعاقد لهذا النظام؛
    He highlighted the need for adequate means of implementation in that regard, including increased domestic investment, fulfilment of official development assistance (ODA) commitments and efforts to improve the quality and effectiveness of such assistance. UN وأبرز أهمية ضرورة توفير الوسائل الكافية للتنفيذ في ذلك الصدد، بما في ذلك زيادة الاستثمار المحلي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وبذل جهود لتحسين نوعية وفعالية تلك المساعدة.
    21. Many experts also underlined the crucial importance of securing adequate means of implementation, including financial resources, capacity-building and transfer of environmentally sound technologies. UN 21 - وشدد خبراء كثيرون على الأهمية الحاسمة لتأمين الوسائل الكافية للتنفيذ، بما فيها الموارد المالية، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    :: Providing adequate means of implementation, including secured and predictable financial resources, capacity-building and access to environmentally sound technologies UN :: توفير الوسائل الكافية للتنفيذ، بما فيها الموارد المالية المضمونة والتي يمكن التنبؤ بها، وبناء القدرات، وسبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا
    He also welcomed the improvement in the technological resources of the Department, resulting in a speedier dissemination of information throughout the world, particularly through the United Nations information centres, which were of vital importance to most countries without adequate means of access to information or publication. UN ورحب أيضا بتحسن الموارد التكنولوجية لﻹدارة، مما أدى الى زيادة سرعة نشر المعلومات في مختلف أنحاء العالم، وخاصة من خلال مراكز الاعلام التابعة لﻷمم المتحدة التي لها أهمية حيوية لدى معظم البلدان التي لا تتوافر لديها الوسائل الكافية التي تمكنها من الحصول على المعلومات والنشر.
    The Advisory Committee has commented on this issue in the past, noting with concern that the staff selection system was put into place in 2002 without an adequate means of handling the rosters that were to be a part of it (see A/60/7 and Corr.1, para. 66). UN وقد سبق للجنة أن علقت على ذلك ولاحظت بقلق أن نظام اختيار الموظفين وضع في عام 2002 بدون أدوات كافية لإدارة القوائم التي هي جزء منه (انظر A/62/7 و Corr.1، الفقرة 66).
    110. Since many defence lawyers hail from the former Yugoslavia, and are not, therefore, permanently resident in The Hague, adequate means of communicating and corresponding with counsel have had to be devised. UN ١١٠ - وبما أن العديد من محامي الدفاع يجيئون من يوغوسلافيا السابقة، وبالتالي فهم لا يقيمون إقامة دائمة في لاهاي، فإن اﻷمر استلزم وضع وسائل ملائمة للاتصال بالمحامين والتراسل معهم.
    Commission personnel, who would be deployed at some 50,000 polling stations, should also be provided with adequate means of communication. UN كما رأت تزويد موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة، الذين سينتشرون في نحو 50 ألف مركز اقتراع، بوسائل كافية للاتصالات.
    At the same time, we remain convinced that the use of force cannot be considered an adequate means of ensuring respect for human rights. UN وفي ذات الوقت، لا نزال مقتنعين بأن استخدام القوة لا يمكن أن يعتبر وسيلة كافية لضمان احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more