"adequate medical treatment" - Translation from English to Arabic

    • العلاج الطبي المناسب
        
    • علاج طبي مناسب
        
    • بالعناية الطبية الملائمة
        
    • العلاج الكافي
        
    • وعلاجاً طبياً ملائماً
        
    • على العلاج الطبي الملائم
        
    In respect of health services, a cornerstone of the Government's health care policy is that no one should be denied adequate medical treatment because of lack of means. UN وفيما يختص بالخدمات الصحية، فإن أحد الركائز الهامة لسياسة الرعاية الصحية التي تتبعها الحكومة هو عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب افتقاره إلى المال.
    She does not contest that, in principle, adequate medical treatment is available in Turkey. UN ولا تعترض صاحبة الشكوى من حيث المبدأ على فكرة توافر العلاج الطبي المناسب في تركيا.
    She does not contest that, in principle, adequate medical treatment is available in Turkey. UN ولا تعترض صاحبة الشكوى من حيث المبدأ على فكرة توافر العلاج الطبي المناسب في تركيا.
    However, he is still concerned for the health of Mr. Nayyouf given the repeated reports that he should receive adequate medical treatment. UN بيد أنه ما زال قلقاً بشأن صحة السيد نيوف بالنظر إلى تلقيه تقارير متكررة بشأن ضرورة حصوله على علاج طبي مناسب.
    On 13 November, it was reported that two elderly Serbs in former Sector North had died after being denied adequate medical treatment by local medical facilities. UN فقد أفيد أن إثنين من الصرب المسنين، موجودين في القطاع الشمالي السابق، توفيا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر بعد أن رفضت المرافق الطبية المحلية إحاطتهما بالعناية الطبية الملائمة.
    It strongly encourages it to take the necessary measures to combat HIV/AIDS and to guarantee adequate medical treatment for persons with this illness. UN وتشجعها بقوة على أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وكفالة العلاج الكافي للمصابين بهذا الداء.
    3.6 He further claims that his health condition requires specialized examination and adequate medical treatment that he cannot get in a regular prison as he contracted infiltrative tuberculosis complicated with tuberculosis pleurisy, which amounts to a violation of his rights under article 16 of the Convention. UN 3-6 ويدعي أيضاً أن حالته الصحية تتطلّب فحوصاً متخصصة وعلاجاً طبياً ملائماً لا يمكن أن يتلقّاه في سجن عادي، لأنه أصيب بالسل الارتشاحي الذي زاد تعقيداً بفعل التهاب الجنبة السلي، وهو ما يرقى إلى انتهاك لحقوقه المكفولة في المادة 16 من الاتفاقية.
    376. As mentioned earlier, it is Government policy that no one should be denied adequate medical treatment through lack of means. UN 376- على النحو المذكور آنفاً، تتمثل سياسة الحكومة في عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب نقص الموارد.
    Substantive issues: Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: فرض قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    Official physicians do not report injuries sustained by detainees during police interrogations, even when those injuries are obvious, and do not provide adequate medical treatment. UN ولا يقوم الأطباء الرسميون بالإبلاغ عن إصابات يتعرض لها المحتجزون أثناء استجوابات الشرطة لهم حتى عندما تكون إصاباتهم خطيرة ولا يوفرون لهم العلاج الطبي المناسب.
    233. As mentioned earlier, it is the Government policy that no one should be denied adequate medical treatment through lack of means. UN 233 - على النحو المذكور آنفاً، فإن سياسة الحكومة تتمثل في عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب نقص الموارد.
    Official physicians do not report injuries sustained by detainees during police interrogations, even when those injuries are obvious, and do not provide adequate medical treatment. UN ولا يقوم اﻷطباء الرسميون باﻹبلاغ عن اﻹصابـــات التي يتعرض لها المعتقلون أثناء استجوابات الشرطة لهم حتى عندما تكون إصاباتهم خطيرة ولا يوفرون لهم العلاج الطبي المناسب.
    During his stay in the dispensary at the Sfax prison, he was examined on 23 and 27 February and given adequate medical treatment. UN وخلال إقامته في العيادة بسجن سفاكس تم فحصه في يومي ٣٢ و٧٢ شباط/ فبراير وعولج العلاج الطبي المناسب.
    It argues that during his time in prison T-2 in Vladimir, the author received adequate medical treatment. UN وتدّعي أنه تلقى العلاج الطبي المناسب لدى احتجازه في سجن T-2 في فلاديمير.
    19. To improve prison conditions by reducing overcrowding and ensuring access to adequate medical treatment (Ireland); UN 19- تحسين الأوضاع في السجون عن طريق الحد من الاكتظاظ فيها وكفالة إتاحة تلقي العلاج الطبي المناسب (آيرلندا)؛
    65. No one could ignore the abusive treatment of women and their suffering under the occupation, including lack of adequate medical treatment. UN 65 - وأردف قائلا إنه لا يمكن أن يتجاهل أحد ما تتعرض له النساء تحت نير الاحتلال من سوء معاملة ومعاناة، بما في ذلك الافتقار إلى العلاج الطبي المناسب.
    39. On 3 November, the Palestinian Authority Health Ministry published a report stating that the closure that had been in force in the Gaza Strip for a month had already caused the death of 17 Palestinians, who were unable to receive adequate medical treatment. UN ٩٣ - وفي ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر، نشرت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية تقريرا يقول إن تطبيق اﻹغلاق الذي فُرض في قطاع غزة لمدة شهر واحد قد تسبب في وفاة ٧١ فلسطينيا لم يكن في وسعهم تلقي العلاج الطبي المناسب.
    Under the long held health policy of ensuring no one is denied adequate medical treatment because of lack of means, the Government targets to provide accessible, equitable and quality public health care services to members of the community on the basis of their health care needs. UN وفي ظل السياسة التي تتبعها الحكومة منذ أمد طويل والمتمثلة في ضمان عدم حرمان أي شخص من العلاج الطبي المناسب بسبب عدم كفاية الموارد، تهدف الحكومة إلى توفير خدمات الرعاية الصحية العامة الميسرة الجيدة وبصورة عادلة لأفراد المجتمع المحلي على أساس حاجتهم إلى الرعاية الصحية.
    Reportedly, Mr. Al-Hweiti has not received adequate medical treatment. UN ويدعي المصدر أن السيد الحويتي لم يتلق أي علاج طبي مناسب.
    The author added that Idriss Aboufaied had requested authorization to leave the country in order to receive adequate medical treatment abroad, but that he remained, in the meantime, under close surveillance at his family home. UN وأضاف صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد طلب الإذن له بمغادرة البلد للحصول على العلاج الطبي الملائم في الخارج لكنه ظل في غضون ذلك تحت المراقبة المشددة في منزل أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more