"adequate policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات ملائمة
        
    • سياسات مناسبة
        
    • السياسات الملائمة
        
    • السياسات المناسبة
        
    This is the basis for appropriate tools to formulate adequate policies for social and gender equity in services. UN وهذا هو الأساس للأدوات المناسبة لتصميم سياسات ملائمة للمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين في مجال الخدمات.
    adequate policies need to be put in place that will protect poor rural communities and their livelihoods. UN ويجب وضع سياسات ملائمة توفر الحماية لفقراء المجتمعات المحلية الريفية وسبل كسب عيشهم.
    Consequently, it was difficult to design adequate policies and offer sufficient services to victims. UN وبالتالي، فمن الصعب وضع سياسات ملائمة وتقديم خدمات كافية للضحايا.
    This was considered to be the basis for formulating adequate policies for social and gender equality in services. UN واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات.
    adequate policies to support OFDI, as well as mentorship and capacity-building programmes, could help enterprise internationalization efforts. UN ومن شأن انتهاج سياسات مناسبة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، فضلاً عن تنفيذ برامج إرشادية ولبناء القدرات، أن يساعد في جهود تدويل المشاريع.
    The support for countries to produce national assessments will translate into better capacity to formulate adequate policies on corruption. UN وسوف يترجم دعم البلدان من أجل إنتاج تقييمات وطنية إلى قدرة أكبر على صوغ السياسات الملائمة بشأن الفساد.
    It was more useful to hold decision-makers accountable for ensuring the implementation of adequate policies to address poverty. UN وقال إن من الأصلح مساءلة صناع القرار عن تنفيذ السياسات المناسبة لمكافحة الفقر.
    (x) It is recommended that UNCTAD should continue to examine measures that would help developing countries, especially the least developed countries, to design adequate policies to attract stable foreign investment flows. UN ' ١٠ ' يوصى بأن يواصل اﻷونكتاد دراسة التدابير الكفيلة بمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على وضع سياسات ملائمة لاجتذاب تدفقات ثابتة من الاستثمارات اﻷجنبية.
    They stressed the importance of adopting adequate policies to ensure decent work and to modernize the education sector and raise the quality of education. UN وشددوا على أهمية اعتماد سياسات ملائمة لضمان العمل اللائق وتحديث قطاع التعليم وتحسين نوعية التعليم.
    Facts and figures are urgently needed to develop adequate policies. UN وثمة حاجة ماسة إلى الحصول على الحقائق والأرقام من أجل وضع سياسات ملائمة.
    The Committee is of the opinion that the collection of such data is useful for the State party to define and apply adequate policies aimed at eliminating different forms of discrimination on grounds of race, colour, descent, ethnic or national origin. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    The Committee is of the opinion that the collection of such data is useful for the State party to define and apply adequate policies aimed at eliminating different forms of discrimination on grounds of race, colour, descent, ethnic or national origin. UN تتفق اللجنة مع الرأي القائل بأن جمع هذه البيانات مفيد للدولة الطرف كي تحدد وتطبق سياسات ملائمة تهدف إلى القضاء على مختلف أشكال التمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الإثني أو القومي.
    There is a need for adequate policies to protect the human rights of the increasing numbers of indigenous people who find themselves in such circumstances. UN وينبغي اعتماد سياسات ملائمة لحماية حقوق الإنسان للأعداد المتزايدة من السكان الأصليين الذين يجدون أنفسهم في مثل هذه الظروف.
    Policymakers need to gain comprehensive knowledge about value chain processes in order to design adequate policies and translate them into practical policy interventions. UN ومن الضروري أن يحصل صانعو السياسات على معرفة شاملة بعمليات سلاسل القيمة من أجل وضع سياسات ملائمة وترجمتها إلى تدخل بسياسية عملية.
    Second, international organizations could provide legal, political or administrative advice to States which were not complying with their obligations under the right to adequate food, even if they could adopt adequate policies. UN وثانيا، يمكن للمنظمات الدولية تقديم المشورة القانونية أو السياسية أو الادارية الى الدول التي لا تستوفي التزاماتها في إطار الحق في الغذاء الكافي حتى وإن كانت قادرة على انتهاج سياسات ملائمة.
    In addition, the regulatory system should contribute to the growth and development of the insurance industry, and to this end there must be adequate policies based on the two supporting pillars of solvency and transparency. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لﻵلية التنظيمة أن تساهم في نمو وتطوّر صناعة التأمين، ويتطلب تحقيق هذا الهدف وضع سياسات مناسبة ترتكز على الدعامتين الداعمتين المتمثلتين في الملاءة والشفافية.
    There is a considerable lack of data on indigenous children and youth in the justice system, which, in addition to making it difficult to ascertain the magnitude of the challenges at hand, also hinders the design and implementation of adequate policies to address their overrepresentation in the justice system. UN 50- وهناك افتقار كبير إلى البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها في نظام العدالة، وهو أمر لا يصعِّب التأكد من حجم التحديات المطروحة فحسب، بل يعيق أيضاً رسم سياسات مناسبة وتنفيذها من أجل معالجة مسألة وجود هؤلاء الأطفال والشباب بأعداد مفرطة في نظام العدالة.
    There is a considerable lack of data on indigenous children and youth in the justice system, which, in addition to making it difficult to ascertain the magnitude of the challenges at hand, also hinders the design and implementation of adequate policies to address their overrepresentation in the justice system. UN 51- وهناك افتقار كبير إلى البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية وشبابها في نظام العدالة، وهو أمر لا يصعِّب التأكد من حجم التحديات المطروحة فحسب، بل يعيق أيضاً رسم سياسات مناسبة وتنفيذها من أجل معالجة مسألة وجود هؤلاء الأطفال والشباب بأعداد مفرطة في نظام العدالة.
    We find ourselves fully involved in the task of developing programmes and establishing adequate policies in keeping with the recommendations made in the Cairo Programme of Action. UN ونجد أنفسنا نشارك مشاركة كاملة في مهمة تطوير البرامج ووضع السياسات الملائمة تمشيا مع توصيات برنامج عمل القاهرة.
    In addition, the identification of the displaced persons and their needs should be done without delay in order to adopt adequate policies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد هوية المشردين داخلياً واحتياجاتهم على وجه السرعة بغية اعتماد السياسات الملائمة.
    There was a growing demand for the design of adequate policies and institutions to deal with coordination failures that so far had been ignored. UN وهناك طلب متزايد على تصميم السياسات الملائمة والمؤسسات التي تعنى بأوجه القصور في مجال التنسيق والتي تجوهِلت حتى الآن.
    adequate policies require development, implementation and enforcement to ensure that efficient and effective waste management systems are in place. UN كما تحتاج السياسات المناسبة إلى تطوير وتنفيذ وإنفاذ لضمان قيام نظم إدارة النفايات الكفؤة والفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more