"adequate provision of" - Translation from English to Arabic

    • توفير ما يكفي من
        
    • توفير القدر الكافي من
        
    • تقديم ما يكفي من
        
    • توافر اعتمادات كافية من
        
    • وتوفير ما يكفي من
        
    Those risks could be mitigated by the continued timely and adequate provision of professional counselling services by mental health professionals. UN ويمكن التخفيف من هذه المخاطر، بمواصلة توفير ما يكفي من خدمات المشورة المهنية من جانب المتخصصين في مجال الصحة العقلية.
    adequate provision of safe cycle routes and parking facilities can enhance sustainability in urban transport systems. UN ويمكن أن يؤدي توفير ما يكفي من الطرقات الآمنة ومرافق الوقوف المخصصة للدراجات إلى تعزيز استدامة منظومات النقل الحضرية.
    Steps must likewise be taken to strengthen the role of the Office of the High Commissioner for Human Rights and ensure the adequate provision of funds to that entity. UN ويتعين أيضاً اتخاذ إجراءات لتعزيز دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان وضمان توفير ما يكفي من الأموال لهذا الكيان.
    adequate provision of safe routes for cycles and parking facilities could enhance sustainability in urban transport systems. UN ويمكن أن يعزز الاستدامة في نظم النقل الحضري توفير القدر الكافي من الطرق المأمونة للدراجات ومرافق الوقوف.
    With regard to Action 1, States must take responsibility for adequate provision of assistance to victims. UN وفيما يتعلق بالإجراء 1، ينبغي أن تتحمل الدول مسؤولية تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الضحايا.
    In this regard, delays in the receipt of contributions affect the Secretariat's ability to make quarterly payments to troop contributors, as it is necessary to first ensure adequate provision of cash resources to meet ongoing operating cost requirements. UN وفي هذا الصدد، يؤثر التأخر في تلقي الأنصبة على قدرة الأمانة العامة على سداد المدفوعات ربع السنوية للدول المساهمة بالقوات، إذ يتعين التأكد أولا من توافر اعتمادات كافية من الموارد النقدية لتلبية الاحتياجات المتعلقة بتكاليف التشغيل الجارية.
    It recommends that these efforts in particular focus on the training of health extension workers and the adequate provision of medical equipment and staff at health centres. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    Identified urgent needs include adequate provision of basic equipment, training and assistance in integrating some of the revolutionaries into the police. UN وتشمل الاحتياجات العاجلة التي تم تحديدها توفير ما يكفي من المعدات والتدريب والمساعدة الأساسية في دمج بعض الثوار في جهاز الشرطة.
    establish a framework for cooperation and assistance that ensures adequate provision of care and rehabilitation to survivors and their communities, clearance of contaminated areas, risk education and destruction of stockpiles of prohibited cluster munitions. UN و ' 2` وضع إطار للتعاون والمساعدة يكفل توفير ما يكفي من العناية والتأهيل للناجين ولمجتمعاتهم المحلية، وتطهير المناطق الملوثة بها، والتوعية بأخطارها وتدمير المخزونات من الذخائر العنقودية المحظورة.
    In most smaller African urban centres, for example, local authorities lack the capacity to ensure adequate provision of water, sanitation and garbage collection. UN وفي معظم المراكز الحضرية الأفريقية الأصغر، على سبيل المثال، تفتقر السلطات المحلية إلى القدرة على ضمان توفير ما يكفي من المياه والتصحاح وخدمات جمع النفايات.
    Strengthening as well as widening and deepening of the financial sector, as one critical area for internationally supported technical assistance, including learning from diverse national experiences in savings mobilization and in the adequate provision of financial services to all segments of society, including women and the poor. UN تعزيز وتوسيع وتعميق القطاع المالي باعتباره أحد المجالات ذات الأهمية البالغة للمساعدة الفنية المدعومة دوليا، بما في ذلك التعلم من التجارب الوطنية المتنوعة في مجال تعبئة المدخرات وفي مجال توفير ما يكفي من الخدمات المالية لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك النساء والفقراء.
    Achieving adequate provision of basic social services to the poor will, however, not only require financial resources, emphasis must also be put on both the quality and efficiency with which services are provided. UN بيد أن كفالة توفير ما يكفي من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء لن يستلزم موارد مالية فحسب بل يستوجب أيضا التشديد على نوعية وكفاءة اﻷسلوب الذي ستؤدى به الخدمات.
    I urge UNICEF and other United Nations entities, together with relevant national institutions such as the national disarmament, demobilization and reintegration programme, to ensure adequate provision of support and programmes for the rehabilitation and reintegration of all released children. UN وأحث اليونيسيف وسائر كيانات الأمم المتحدة، إلى جانب المؤسسات الوطنية ذات الصلة، مثل البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على توفير ما يكفي من الدعم والبرامج لإعادة تأهيل جميع الأطفال المفرج عنهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    If United Nations agencies were to become " agencies of learning " , a whole complex of general system-wide measures would be needed, and a corresponding adequate provision of resources. UN وأضاف أنه كي تصبح وكالات الأمم المتحدة " وكالات للتعلُّم " ستكون هناك حاجة إلى اتباع نهج شامل ومنسَّق على نطاق المنظومة وإلى توفير ما يكفي من موارد مناظرة.
    104.18 Take measures to facilitate the effective performance of the functions of the Ombudsman, ensuring the adequate provision of financial resources for its work and an appropriate follow-up of its recommendations (Mexico); UN 104-18 اتخاذ التدابير الرامية إلى تيسير الأداء الفعال لمهام أمين المظالم، وضمان توفير ما يكفي من الموارد المالية لما يقوم به من عمل ومتابعة توصياته على النحو المناسب (المكسيك)؛
    (a) Ensure that women have access to health-care services by restoring the health system and ensuring adequate provision of health centres and hospitals, in addition to the security of all medical and health-care personnel; UN (أ) ضمان حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية من خلال إصلاح النظام الصحي وضمان توفير ما يكفي من المراكز الصحية والمستشفيات، بالإضافة إلى أمن جميع العاملين في مجالي الرعاية الطبية والصحية؛
    23. Encouraging walking and cycling within inner city centres and in urban areas requires adequate provision of segregated bicycle lanes, without which cycling may be unsafe. UN 23 - ويتطلب التشجيع على المشي وركوب الدراجات الهوائية داخل مراكز المدن الداخلية توفير ما يكفي من مسارات منفصلة للدراجات الهوائية، التي قد يصبح بدونها ركوب الدراجات الهوائية غير آمن.
    In order to assume its responsibilities and ensure the adequate provision of administrative and operational back-stopping for the Special Mission, the continuation of the temporary posts authorized for OSGA in 1995 would be required. UN ولكي يضطلع المكتب بمسؤولياته ويكفل توفير القدر الكافي من الدعم اﻹداري والتنفيذي للبعثة الخاصة، سيلزم استمرار الوظائف المؤقتة المأذون بها للمكتب في عام ١٩٩٥.
    9. One of the critical weak links in the chain of sustainable urban development and management is inadequate financial resources. Robust municipal finance is of crucial importance for adequate provision of municipal services. UN 9 - تعتبر عدم كفاية الموارد المالية إحدى نقاط الضعف الحرجة في سلسلة التنمية الحضرية المستدامة وإدارتها، ويعتبر التمويل البلدي القوي ذو أهمية كبيرة من أجل توفير القدر الكافي من الخدمات البلدية.
    We further urge our development partners to make adequate provision of financial and technical assistance to speed up the implementation process by developing countries. UN كما نحث شركاءنا في التنمية على تقديم ما يكفي من المساعدات المالية والفنية لتسريع عملية التنفيذ من قبل البلدان النامية.
    In that connection, delays in the receipt of contributions affected the Secretariat's ability to make quarterly payments to troop contributors, as it must first ensure adequate provision of cash resources to cover ongoing operating costs. UN وفي هذا الصدد، فإن التأخير في تلقي الاشتراكات يؤثر على قدرة الأمانة العامة على سداد المدفوعات ربع السنوية للدول المساهمة بالقوات، إذ يتعين التأكد أولا من توافر اعتمادات كافية من الموارد النقدية لتلبية الاحتياجات المتعلقة بتكاليف التشغيل الجارية.
    It recommends that these efforts in particular focus on the training of health extension workers and the adequate provision of medical equipment and staff at health centres. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more