"adequate representation" - Translation from English to Arabic

    • التمثيل الكافي
        
    • التمثيل المناسب
        
    • للتمثيل الكافي
        
    • التمثيل الملائم
        
    • تمثيل كاف
        
    • تمثيل ملائم
        
    • تمثيل مناسب
        
    • تمثيل كافٍ
        
    • تمثيلاً كافياً
        
    • بتمثيل كاف
        
    • بالتمثيل المناسب
        
    • التمثيل الوافي
        
    • والتمثيل المناسب
        
    • والتمثيل الكافي
        
    • للتمثيل الملائم
        
    The adequate representation of minorities at all levels and in all branches of the criminal justice system, for example, can have particularly important implications for relations between disadvantaged communities and the Government. UN ومن شأن التمثيل الكافي للأقليات على الأصعدة كافة وفي فروع نظام العدالة الجنائية قاطبة، على سبيل المثال، أن تكون له تداعيات هامة للغاية على العلاقات بين الطوائف المحرومة والحكومة.
    Another challenge for parliaments was how to ensure adequate representation of children. UN وأضافت أن من التحديات الأخرى التي تواجهها البرلمانات كيفية ضمان التمثيل الكافي للأطفال.
    The Ministers also agreed to consider working towards ensuring adequate representation of NAM in all international fora; and International Law UN كما اتفق الوزراء على بحث مسألة العمل من أجل تحقيق التمثيل المناسب لحركة عدم الانحياز في جميع المحافل الدولية.
    From the nominations received the Security Council shall establish a list of not less than twelve and not more than eighteen candidates, taking due account of adequate representation on the International Tribunal for Rwanda of the principal legal systems of the world; UN ويضع مجلس اﻷمن من الترشيحات التي يتلقاها قائمة تتضمن ما لا يقل عن اثني عشر ولا يزيد على ثمانية عشر مرشحا، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي في المحكمة الدولية لرواندا لﻷنظمة القانونية الرئيسية في العالم؛
    adequate representation of women in the highest positions of decision-making, particularly in public bodies and in politics; UN :: التمثيل الملائم للمرأة في المراكز العليا لصنع القرار، وبخاصة في الهيئات العامة وفي السياسة؛
    The Organization of the Islamic Conference (OIC) has demanded that any reform of the Council must ensure adequate representation of its member States. UN وطالبت منظمة المؤتمر الإسلامي بوجوب تأمين تمثيل كاف لدولها الأعضاء في أي إصلاح للمجلس.
    The governance structure of these institutions should have adequate representation of developing countries, particularly the emerging economic powerhouses. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    Ways and means of ensuring adequate representation of the Roma at all levels of Government must obviously be looked into. UN ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة.
    It is clear that developing countries today lack adequate representation in the permanent category of Council members. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    To lend greater legitimacy and wider acceptance among Member States, we hope that adequate representation of all relevant countries will be ensured in any future work on this important issue. UN وبغية إضفاء شرعية أكبر وقبول أوسع بين الدول الأعضاء، يحدونا الأمل في ضمان التمثيل الكافي لجميع البلدان ذات الصلة في أي أعمال مقبلة بشأن هذه المسألة الهامة.
    We reaffirm our principled position on the adequate representation of the OIC Member States in any category of membership in an extended United Nations Security Council. UN ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع.
    The Committee recommends that the State party adopt measures, including special measures, to ensure the adequate representation of Crimean Tatars in the public service of the Autonomous Republic of Crimea, including at senior levels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير، بما في ذلك تدابير خاصة، لضمان التمثيل الكافي لتتر القرم في وظائف الخدمة العامة لجمهورية القرم المستقلة ذاتياً، بما في ذلك المناصب العليا.
    As a consequence, the Commission requested the Working Group to examine the requirements for adequate representation of the national civil service. UN ومن ثم، فقد طلبت اللجنة من الفريق العامل دراسة متطلبات التمثيل المناسب للخدمة المدنية الوطنية.
    The Ministers also agreed to consider working towards ensuring adequate representation of NAM in all international fora; and UN واتفق الوزراء أيضاً على العمل في سبيل ضمان التمثيل المناسب للحركة في كافة المحافل الدولية.
    The goal of this bill is to provide incentive for parties that will encourage women representation with an aim to seek adequate representation of both genders in the Knesset. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحفيز الأحزاب التي تشجع تمثيل المرأة بهدف تحقيق التمثيل المناسب لكلا الجنسين في الكنيست.
    From the nominations received the Security Council shall establish a list of not less than twelve and not more than eighteen candidates, taking due account of adequate representation on the International Tribunal for Rwanda of the principal legal systems of the world; UN ويضع مجلس اﻷمن من الترشيحات التي يتلقاها قائمة تتضمن ما لا يقل عن اثني عشر ولا يزيد على ثمانية عشر مرشحا، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي في المحكمة الدولية لرواندا لﻷنظمة القانونية الرئيسية في العالم؛
    From the nominations received, the Security Council shall establish a list of not less than eighteen and not more than twenty-seven candidates, taking due account of adequate representation on the International Tribunal for Rwanda of the principal legal systems of the world; UN ويضع مجلس اﻷمن من الترشيحات التي يتلقاها قائمة تتضمن ما لا يقل عن ثمانية عشر وما لا يزيد عن سبعة وعشرين مرشحا، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي في المحكمة الدولية لرواندا لﻷنظمة القانونية الرئيسية في العالم؛
    The lack of adequate representation of developing countries in the Council severely impairs its functioning and casts a shadow over the legitimacy of its decisions, which impact mainly on developing countries. UN وأن عدم التمثيل الملائم للبلدان النامية في المجلس من شأنه أن يعوق عمله بدرجة كبيرة ويلقي ظلا من الشكوك على شرعية قراراته، التي تؤثر أساسا على البلدان النامية.
    The fact that developing countries lack adequate representation on the Security Council is to the detriment of the Council's own interest, authority and credibility. UN وعدم وجود تمثيل كاف للبلدان النامية في مجلس الأمن يضر بمصلحة المجلس ذاته وسلطته وموثوقيته.
    That system works in favour of adequate representation for women and provides an incentive for parties to seek to recruit women candidates to fill elective offices and play an active role in politics. UN ويُيسّر هذا النظام تحقيق تمثيل ملائم للمرأة وبؤدّي إلى زيادة البحث عن مرشّحات لتولّي الولايات والوظائف الانتخابية.
    In this context also, parties will need also to take concrete steps to recognize the demands of marginalized groups to adequate representation. UN ويجب على الطرفين، في هذا السياق أيضاً، اتخاذ خطوات ملموسة للاعتراف بمطالب الفئات المهمشة بأن يكون لها تمثيل مناسب.
    Still, all seem to agree on the importance of securing adequate representation by all. UN ومع ذلك يبدو أن الجميع متفقون على أهمية كفالة تمثيل كافٍ للجمع.
    Mr. Radhakrishnan pointed out that overall, there is adequate representation of minorities in the Tamil Nadu Police Force. UN وأشار السيد رادهاكريشنان إلى أن هناك، على العموم، تمثيلاً كافياً للأقليات في قوات شرطة تاميل نادو.
    Similarly, we support the position of the Organization of the Islamic Conference demanding adequate representation of the Muslim Ummah in the Security Council. UN وبالمثل، نؤيد موقف منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يطالب بتمثيل كاف للأمة الإسلامية في مجلس الأمن.
    We also stress the necessity takeoff taking into account the position of the Organization of the Islamic Conference demanding adequate representation of the Muslim Ummah in any category of membership in the expanded Council. UN ونؤكد أيضا على ضرورة أن يؤخذ في الحسبان موقف منظمة المؤتمر الإسلامي المطالب بالتمثيل المناسب للأمة الإسلامية في أي فئة من فئات العضوية في المجلس الموسع.
    adequate representation cannot be provided by an individual who has not received the same level of education and training as a professional lawyer and who does not have the depth of knowledge obtained through regular practice of law. UN ولا يمكن لفرد لم يتلق نفس درجة التعليم والتدريب التي تلقاها محامٍ محترف، وليس لديه عمق المعرفة التي يكتسبها ذلك المحامي عن طريق الممارسة المنتظمة للقانون أن ينهض بمهمة التمثيل الوافي.
    adequate representation of women and minority groups in public institutions is essential to the achievement of these aims. UN والتمثيل المناسب للمرأة ومجموعات الأقليات في المؤسسات الحكومية هو أمر أساسي لبلوغ هذه الأهداف.
    In appointing the Bureau, due regard shall be paid to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa. UN ويُولى الاعتبار الواجب عند تعيين المكتب لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي لﻷطراف من البلدان المتأثرة، وبخاصة الموجود منها في أفريقيا.
    The Assembly is also to have due regard to the adequate representation of the principal economic and legal systems of the world, and of developed and developing countries. UN وعلى الجمعية العامة أن تولي أيضا المراعاة الواجبة للتمثيل الملائم للنظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم، ولتمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more