"adequate resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الكافية
        
    • موارد كافية
        
    • بموارد كافية
        
    • تأمين ما يكفي من الموارد وتحقيق
        
    • والموارد الكافية
        
    • موارد ملائمة
        
    He stressed the importance of providing adequate resources and expertise to UNAMID in order to enhance its arms embargo monitoring capacity. UN وشدد على أهمية توفير الموارد الكافية والخبرة اللازمة للعملية المختلطة من أجل تعزيز قدرتها على رصد حظر توريد الأسلحة.
    improving the quality of education through better teacher training and up skilling, more adequate resources and the use of assessment; UN ▪ تحسين نوعية التعليم عن طريق تحسين تدريب المدرسين وتجويد المهارات وتوفير المزيد من الموارد الكافية واستعمال التقييم؛
    We are fully aware of the need to ensure adequate resources and to implement our promises. UN نحن ندرك تماما ضرورة كفالة الموارد الكافية والوفاء بوعودنا.
    It further addresses the need for adequate resources and financing to increase investment in human resources development. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى موارد كافية وتمويل كاف لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية.
    He pointed out that, in order to achieve the noble aims of the Convention, developing countries would need both adequate resources and political will. UN وأشار إلى أن البلدان النامية ستحتاج، بغية تحقيق الأهداف النبيلة للاتفاقية، إلى موارد كافية وإرادة سياسية على حد سواء.
    To meet the needs of developing countries, technical assistance should be given adequate resources and should be delivered in an unconditional manner. UN وللوفاء باحتياجات البلدان النامية لا بد من تزويد المساعدة التقنية بموارد كافية وتنفيذها تنفيذاً غير مشروط.
    The Organization relies on Member States to provide adequate resources and to pay their contributions in full and on time. UN وتعتمد المنظمة على الدول الأعضاء لتوفير الموارد الكافية ودفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها.
    The ultimate aim was to raise adequate resources and look for synergies for successful joint action. UN أما الهدف المنشود في نهاية المطاف فهو توفير الموارد الكافية والتماس أوجه التآزر من أجل القيام بأعمال
    adequate resources and sustained support from development partners were needed in order to implement development activities effectively. UN ولا بد من توافر الموارد الكافية والدعم المتواصل من الشركاء في التنمية لتنفيذ الأنشطة الإنمائية تنفيذاً فعالاً.
    These efforts should be supported by the international community and multilateral institutions, particularly the United Nations system, through the provision of adequate resources and technical assistance. UN وينبغي لهذه الجهود أن تحظى بدعم المجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف، لا سيما منظومة الأمم المتحدة، من خلال توفير الموارد الكافية والمساعدة التقنية.
    adequate resources and unhindered access to information were vital to maintain an effective and efficient oversight system. UN كما أن الموارد الكافية والوصول بدون إعاقة للمعلومات هما أمران حيويان للإبقاء على نظام مراقبة فعال وكفء.
    adequate resources and the political will to facilitate the inclusion of women at all levels must be provided; UN ويجب توفير الموارد الكافية والإرادة السياسية لتيسير إشراك المرأة على جميع المستويات؛
    Despite the efforts of States in recent years to allocate adequate resources and to establish appropriate institutions to address the conditions conducive to the emergence of terrorism, clear weaknesses are revealed in Africa. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الدول في السنوات الأخيرة بهدف تخصيص الموارد الكافية وإقامة المؤسسات المناسبة لمعالجة الظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب، فقد ظهرت مواطن ضعف واضحة في أفريقيا.
    Meaningful results required adequate resources and diverse, inclusive and democratic participation. VI. Implementation of Council resolution 2006/46 UN وقال إن تحقيق نتائج هامة يتطلب توفير موارد كافية ومشاركة متنوعة وشاملة وديمقراطية.
    The timely provision of adequate resources and the transfer of cases to national jurisdictions should put the agenda of the Office of the Prosecutor on track with the completion strategy. D. Cooperation between Member States and the Tribunal UN ومن المفترض أن يؤدي إيجاد حل مبكر للحاجة إلى توفير موارد كافية وفي الوقت المناسب وإحالة القضايا إلى محاكم وطنية أن يضع جدول أعمال مكتب المدعي العام على المسار الصحيح المرسوم في استراتيجية الإنجاز.
    Ensuring adequate resources and independence for consumer protection, competition and regulatory authorities; UN `9` توفير موارد كافية للسلطات المسؤولة عن حماية المستهلكين ووضع قواعد وأنظمة المنافسة، وضمان استقلال هذه السلطات؛
    The Committee notes with satisfaction the delegate’s comments recognizing the importance of ensuring that the ombudsperson has adequate resources and is given a clear mandate to address gender issues. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بتعليقات الوفد التي سلم فيها بأهمية ضمان توفير موارد كافية ﻷمين المظالم ومنحه ولاية واضحة لمعالجة المسائل المتعلقة بالفروق بين الجنسين.
    The Committee notes with satisfaction the delegate’s comments recognizing the importance of ensuring that the ombudsperson has adequate resources and is given a clear mandate to address gender issues. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بتعليقات الوفد التي سلم فيها بأهمية ضمان توفير موارد كافية ﻷمين المظالم ومنحه ولاية واضحة لمعالجة المسائل المتعلقة بالفروق بين الجنسين.
    He supports the NHRC's efforts to identify realistic priorities and to cooperate with donors with a view to seeking adequate resources and additional funding. UN ويؤيد جهود هذه اللجنة في تحديد أولويات واقعية والتعاون مع الجهات المانحة بغية تأمين موارد كافية وتمويل إضافي.
    While these are the priority areas in which the United Nations can envisage continued engagement, carrying out work in those areas will require maintaining adequate resources and a meaningful presence around the country. UN وفي حين أن هذه هي المجالات ذات الأولوية التي يمكن أن تتوخى الأمم المتحدة استمرار المشاركة فيها، فإن العمل في تلك المجالات سوف يتطلب الاحتفاظ بموارد كافية وبوجود له تأثيره في أنحاء البلد.
    The Conference may wish to consider options regarding adequate resources and cost efficiencies to support the work of the Working Group. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن ينظر في الخيارات المتاحة بخصوص تأمين ما يكفي من الموارد وتحقيق نجاعة التكلفة من أجل دعم العمل الذي يؤدِّيه الفريق العامل.
    adequate resources and political will were also required, in order to ensure concrete action and sustainable results. UN والموارد الكافية والإرادة السياسية متطلبة أيضا لكفالة اتخاذ إجراءات ملموسة والحصول على نتائج مستدامة.
    I am fully confident that, if each Member State receives adequate resources and adheres to the commitments contained in the Declaration, we can stop and reverse the rising trend of the pandemic. UN وإنني لعلى ثقة تامة بأنه إذا حصلت كل دولة من الدول الأعضاء على موارد ملائمة وامتثلت للالتزامات الواردة في الإعلان، يمكننا أن نوقف الاتجاه المتصاعد للوباء وأن نعكس مساره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more