"adequate resources are" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الكافية
        
    • موارد كافية
        
    • بموارد كافية
        
    • توافر الموارد المناسبة
        
    We call for examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    They ensure that adequate resources are allocated to evaluation throughout UNIDO. UN كما يضمنان تخصيص موارد كافية للتقييم في اليونيدو في مجملها.
    Gender-responsive budgeting has been developed as an effective tool to ensure that adequate resources are allocated for the achievement of gender equality goals. UN وقد وضعت ميزانية تراعي الفوراق بين الجنسين كأداة فعالة لضمان تخصيص موارد كافية لبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين.
    Rural development must be centred on people, must have an integrated territorial perspective and must involve long-term strategies for which adequate resources are earmarked. UN ويجب أن تركز التنمية الريفية على الناس، وأن تتوخى منظورا إقليميا متكاملا، وأن تستند إلى استراتيجيات طويلة الأجل تخصص لها موارد كافية.
    Sustained integrated strategies backed by adequate resources are required to respond to these challenges. UN وللتصدي لتلك التحديات لا بد من وضع استراتيجيات متكاملة ومتواصلة مدعومة بموارد كافية.
    The goals of the Completion Strategy can only be achieved if adequate resources are provided. UN ولن يكون ممكنا تنفيذ أهداف استراتيجية الإنجاز إلا بتوفير الموارد الكافية.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Unless adequate resources are made available for the implementation of the Beijing Platform for Action and the commitments made at other United Nations conferences and summits, progress towards gender equality will be slow. UN وما لم تتح الموارد الكافية لتنفيذ منهاج عمل بيجين والالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمرات ومؤتمرات قمة أخرى، عقدتها الأمم المتحدة، فإن التقدم نحو المساواة بين الجنسين سيبقى بطيئا.
    We recognize, nonetheless, that adequate resources are required to enable the Court to handle cases in a timely fashion. UN ونحن ندرك، مع ذلك، أن الموارد الكافية ضرورية لتتمكن المحكمة من النظر في القضايا في أوانها.
    Any future mandate of the CGE should ensure that adequate resources are made available for the implementation of activities or tasks assigned to the group. UN فكل ولاية تسند مستقبلاً للفريق ينبغي أن تضمن توافر الموارد الكافية لتنفيذ الأنشطة أو المهام المنوطة به.
    We therefore call on the General Assembly to ensure that adequate resources are allocated to the Office in order to enable it to play the role envisaged for it. UN ولذلك، فإننا ندعو الجمعية العامة إلى ضمان تخصيص الموارد الكافية لهذا المكتب ليتمكن من القيام بالدور المتوخى له.
    The Inspectors suggest that United Nations organizations determine the resources required for contract management and ensure that adequate resources are allocated to the task. UN ويقترح المفتشان أن تحدد مؤسسات الأمم المتحدة الموارد المطلوبة لإدارة العقود وأن تكفل تخصيص الموارد الكافية لهذه المهمة.
    The members of the Security Council hold a special responsibility to ensure that adequate resources are provided when it decides on new operations. UN ويتحمل أعضاء مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة لضمان توفير الموارد الكافية متى قرر المجلس البدء في عمليات جديدة.
    In that regard, I urge the Government to work towards ensuring that adequate resources are provided to support the efforts of the Anti-Corruption Commission. UN وإني أحث الحكومة في هذا الصدد على أن تبذل مساعيها لضمان توفير موارد كافية لدعم الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الفساد.
    Coherence is needed to ensure that adequate resources are allocated equitably to priority needs and in a manner responsive to country needs. UN ويلزم إيجاد اتساق لضمان تخصيص موارد كافية بصورة متكافئة للاحتياجات ذات الأولوية وبطريقة تستجيب للاحتياجات القطرية.
    The Committee particularly wishes to commend the Comprehensive Plan for Reparation and underlines the importance of the fact that adequate resources are being allocated to the implementation of those recommendations. UN وتود اللجنة أن تسترعي بوجه خاص الانتباه إلى أهمية الخطة المتكاملة للتعويضات وأن تشير إلى ضرورة تخصيص موارد كافية من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الحالي.
    adequate resources are needed for efficient and successful cooperation to promote the mainstreaming of the Global Programme of Action at the national level; UN ويحتاج الأمر إلى موارد كافية للتعاون الفعال والناجح للنهوض بتنسيق برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني؛
    External Constraints: adequate resources are available for all phases of the project development and deployment. UN القيود الخارجية: هناك موارد كافية لجميع مراحل تطوير المشروع وتطبيقه.
    The crucial role of the 2004 Review Conference to ensure that these deadlines are met and adequate resources are mobilized was recognized and preparation began. UN لقد تـم الاعتراف بالدور الحاسم للمؤتمر الاستعراضي لعام 2004 في ضمان الوفاء بهذه المواعيد النهائية، وتعبئـة موارد كافية.
    6. Calls upon the General Assembly, through its Second and Fifth Committees, to take the necessary action to ensure that adequate resources are made available to the Commission for the implementation of its work programme; UN ٦ - يطلب من الجمعية العامة أن تتخذ، من خلال لجنتيها الثانية والخامسة، ما يلزم من اجراءات لكفالة تزويد اللجنة بموارد كافية من أجل تنفيذ برنامج عملها؛
    (iii) Ensure that gender analysis informs the development of all policies and programmes, and that adequate resources are available to hire gender experts; UN ' 3` كفالة استرشاد عملية صوغ جميع السياسات والبرامج بالتحليل الجنساني، وضمان توافر الموارد المناسبة لتوظيف خبراء في الشؤون الجنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more