"adequate security arrangements" - Translation from English to Arabic

    • ترتيبات أمنية كافية
        
    • ترتيبات أمنية ملائمة
        
    • ترتيبات أمنية وافية
        
    • ما يكفي من الترتيبات الأمنية
        
    In this regard, the strong and consistent support of SFOR will again remain essential in providing adequate security arrangements for the successful implementation of the UNMIBH mandate. UN وفي هذا الصدد، سيظل تزويد قوة تثبيت الاستقرار بالدعم الكبير والمتواصل أمرا لا غنى عنه أيضا لتوفير ترتيبات أمنية كافية لتنفيذ ولاية البعثة بنجاح.
    Their work also requires adequate security arrangements, and all parties in the Ituri region are urged to allow the humanitarian agencies full and complete access to all those in need. UN كما أن عملها يتطلب اتخاذ ترتيبات أمنية كافية ومن ثم أحث جميع الأطراف في منطقة إيتوري على أن تتيح للوكالات الإنسانية كامل فرص الوصول إلى جميع المعوزين.
    The airstrip is closed to United Nations operations until adequate security arrangements are in place. UN وقد أُغلق مدرج الطائرات أمام عمليات الأمم المتحدة إلى أن تُتخذ ترتيبات أمنية كافية.
    25. The preliminary mission considered it essential, however, that adequate security arrangements should be worked out and agreed on. UN ٢٥ - بيد أن البعثة اﻷولية رأت أن من الضروري التوصل الى ترتيبات أمنية ملائمة والاتفاق على تلك الترتيبات.
    The reports also indicated that the destruction of the infrastructure made the effective delivery of humanitarian assistance impossible without adequate security arrangements. UN وبيﱠنت التقارير كذلك أن تدمير الهياكل اﻷساسية جعل إيصال المساعدة اﻹنسانية مستحيلا دون ترتيبات أمنية وافية.
    To provide adequate office space, MINUCI will rent, upgrade and maintain office buildings and facilities and will undertake a number of engineering projects to refurbish, renovate and equip them as well as to ensure adequate security arrangements and the uninterrupted provision of electric power in team sites. UN ولتوفير الحيز المكتبي الكافي، ستقوم البعثة باستئجار مبان ومرافق مكتبية وتحسينها وصيانتها وستضطلع بعدد من المشاريع الهندسية من أجل تجديدها وتجهيزها ومن أجل كفالة ما يكفي من الترتيبات الأمنية وتجنب انقطاع التيار الكهربائي في مواقع الأفرقة.
    As a result, the school closed for a period of six months until adequate security arrangements could be made. UN ونتيجة لذلك، أُغلِقَت المدرسة لمدة ستة أشهر لحين اتخاذ ترتيبات أمنية كافية.
    In the meantime, consultations are ongoing between the Facilitator and the Ivorian leaders on other measures to ensure adequate security arrangements during and after the elections. UN وفي غضون ذلك، ما زالت المشاورات مستمرة بين الميّسر وزعماء كوت ديفوار بشأن اتخاذ تدابير أخرى لضمان وضع ترتيبات أمنية كافية في أثناء الانتخابات وبعدها.
    The staffing requirements for this period take into account the continuing need to provide security for the Mission's civilian personnel, to safeguard its property and to ensure adequate security arrangements until the completion of administrative liquidation activities. UN وتراعي الاحتياجات من الموظفين خلال هذه الفترة الحاجة المستمرة، وذلك لتوفير الأمن للموظفين المدنيين بالبعثة وحماية ممتلكاتها، وضمان وجود ترتيبات أمنية كافية حتى إكمال أنشطة التصفية الإدارية للبعثة.
    I would emphasize, as I have before, that the strong and consistent support of SFOR will remain essential in providing adequate security arrangements for the successful implementation of the UNMIBH mandate. UN وإنني أؤكد، كما أكدت من قبل، على أن تقديم الدعم القوي الثابت لقوة تثبيت الاستقرار سيظل ضروريا لتأمين ترتيبات أمنية كافية ﻹنجاح تنفيذ ولاية البعثة.
    Unhappily, we cannot, in this increasingly volatile and dangerous world, carry out the mandates that you give us without adequate security arrangements. UN لسوء الحظ أننا لا نستطيع، في هذا العالم المتقلب والخطر بصورة متزايدة، أن ننفذ الولايات التي تكلفوننا بها بدون ترتيبات أمنية كافية.
    The reduced requirements are offset in part by increased provisions for services provided by local security companies to ensure adequate security arrangements for the protection of mission staff and safeguarding its property upon repatriation of military contingents. UN ويقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا زيادة في الاعتمادات المرصودة من أجل الخدمات التي تقدمها شركات الأمن المحلية لكفالة توفير ترتيبات أمنية كافية لحماية موظفي البعثة وصيانة ممتلكاتها لدى عودة الوحدات العسكرية إلى بلدانها.
    14. The overall reduction of MINURSO staff has now made it possible to reassemble all computerized data and computer equipment within the confines of the MINURSO compound at Laayoune, where adequate security arrangements are in place. UN ١٤ - وقد مكن التخفيض العام في عدد أفراد البعثة اﻵن من إعادة تجميع كل البيانات المحوسبة ومعدات الكمبيوتر داخل حدود مجمع البعثة في العيون حيث توجد ترتيبات أمنية كافية.
    44. The former Prosecutor advised the senior staff of the Office of the Prosecutor in February 1996 that he had " just sent a letter to the Secretary-General stating clearly my intent to close the office should adequate security arrangements not be in place upon UNAMIR's withdrawal ... " . UN ٤٤ - وقال المدعي العام السابق لكبار موظفي مكتب المدعي العام في شباط/فبراير ١٩٩٦ قد " أرسلت لتوي رسالة إلى اﻷمين العام أبين فيها بوضوح اعتزامي إغلاق المكتب ما لم تكن هناك ترتيبات أمنية كافية لدى انسحاب البعثة ... " .
    IMIS post-implementation at UNOV 137. An OIOS post-implementation audit of IMIS at UNOV focused on assessing whether IMIS was providing a reasonable level of user satisfaction and determining whether UNOV management had implemented adequate security arrangements to ensure data integrity and reliability. UN 137 - ركزت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة اللاحقة لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا على تقييم ما إذا كان نظام المعلومات الإدارية المتكامل يوفر مستوى معقولا من الارتياح لدى المستخدم، وتحديد ما إذا كانت إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا قد نفذت ترتيبات أمنية كافية لكفالة نزاهة ودقة البيانات.
    112. The post-implementation audit of the Integrated Management Information System (IMIS) at the United Nations Office at Vienna focused on assessing whether IMIS was providing a reasonable level of user satisfaction and whether management at the Office had implemented adequate security arrangements. UN 112 - ركزت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة اللاحقة لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا على تقييم ما إذا كان نظام المعلومات الإدارية المتكامل يوفر مستوى معقولا من الارتياح لدى المستخدم، وتحديد ما إذا كانت إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا قد نفذت ترتيبات أمنية كافية.
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia should facilitate the work of the Mission by fulfilling the Head of Mission's requests for adequate security arrangements and other measures to make fully effective the agreement between OSCE and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقالا إنه ينبغي لسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تيسير عمل البعثة بالاستجابة إلى طلبات رئيسها فيما يتصل باتخاذ ترتيبات أمنية ملائمة وغير ذلك من التدابير التي من شأنها أن تكفل سريان مفعول الاتفاق المبرم بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سريانا كاملا.
    The technical assessment would review arrangements for secure movement and the accommodation of United Nations staff inside Somalia, including outside Mogadishu, and establish adequate security arrangements that enable daily access for United Nations staff to key counterparts, within acceptable levels of risk. UN وسيتولى التقييم التقني استعراض ترتيبات تنقل موظفي الأمم المتحدة وإقامتهم على نحو آمن داخل الصومال، بما في ذلك خارج مقديشو، ووضع ترتيبات أمنية ملائمة تتيح لموظفي الأمم المتحدة الوصول يوميا إلى نظرائهم الرئيسيين، في ظل مستويات مقبولة من الخطر.
    The maintenance of adequate security arrangements, registration procedures and winterization activities will remain key priorities until the Spring of 2000 through which returns should continue. UN وإن الإبقاء على ترتيبات أمنية وافية وإجراءات التسجيل وأنشطة الاستعداد للشتاء سيظل من الأولويات الرئيسية حتى ربيع عام 2000،وينبغي من خلالها مواصلة عمليات العودة.
    By contrast, Yitzhak Rabin had informed President Clinton a few years before that he would cede the entire Golan up to the 4 June 1967 border lines under adequate security arrangements. UN وبالمقارنة بذلك، كان إسحاق رابين قد أبلغ الرئيس كلينتون قبل ذلك بسنوات قليلة بأنه سيتنازل عن الجولان بأكملها إلى حدود ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧ بموجب ترتيبات أمنية وافية.
    To provide adequate office space, UNMIL will rent, upgrade and maintain office buildings and facilities and will undertake a number of engineering projects to refurbish, renovate and equip them, as well as to ensure adequate security arrangements and uninterrupted provision of electric power in team sites. UN ولتوفير الحيز المكتبي الكافي، ستقوم البعثة باستئجار مبان ومرافق مكتبية وتحسينها وصيانتها وستضطلع بعدد من المشاريع الهندسية من أجل تجديدها وإصلاحها وتجهيزها، ومن أجل كفالة ما يكفي من الترتيبات الأمنية وتجنب انقطاع التيار الكهربائي في مواقع الأفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more