In the case of the former, the Committee would have preferred to use the percentage of population undernourished, but adequate statistics are not yet available for many countries. | UN | وبالنسبة للحالة السابقة، كانت اللجنة تحبذ استخدام النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من نقص التغذية، بيد أنه لا تتوافر إحصاءات كافية بالنسبة لكثير من البلدان. |
It requests that adequate statistics on all forms of violence against women be collected in a consistent manner. | UN | وتطلب القيام بطريقة منتظمة بجمع إحصاءات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Such a system could then be used in international negotiations on services, for which adequate statistics and policy analysis are a necessary prerequisite. | UN | ويمكن بعد ذلك استخدام مثل هذا النظام في المفاوضات الدولية بشأن الخدمات التي يعد من شروطها اﻷساسية توفر إحصاءات كافية وتحليلات في مجال السياسة العامة. |
The absence of adequate statistics about incidence make elaboration of programmes and monitoring of changes difficult. | UN | كما أن عدم وجود احصاءات كافية بشأن نسبة انتشاره يجعل من الصعب إعداد البرامج ورصد التغيرات. |
Lack of adequate statistics makes it difficult to assess in a precise manner the structure and evolution of the services sector and hampers the formulation of strategies aimed at supporting the development of the most dynamic services sectors in developing countries. | UN | 75- إن عدم توفر الإحصاءات الكافية يجعل من الصعب تقييم هيكل وتطوُّر قطاع الخدمات تقييماً دقيقاً ويعوِّق عملية صياغة استراتيجيات تهدف إلى دعم تنمية قطاعات الخدمات الأكثر دينامية في البلدان النامية. |
Lack of adequate statistics, however, made it difficult to assess the structure and development of the services sector in the region and hampered the formulation of strategies aimed at supporting the most dynamic sectors. | UN | غير أن قلة الإحصاءات الوافية قد جعلت من الصعب تقدير هيكل ونمو قطاع الخدمات في الإقليم وأعاقت وضع استراتيجيات تهدف إلى دعم أكثر القطاعات دينامية. |
However, it was difficult to assess the overall impact of the programme or measure its effectiveness, as adequate statistics were not available in terms of employment opportunities obtained by graduates benefiting from the programme. | UN | إلا أنه كان من الصعب تقييم أثر البرنامج أو قياس مدى فعاليته، بسبب عدم توافر إحصاءات كافية عن فرص العمل التي يحصل عليها الخريجون المستفيدون من البرنامج. |
The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل. |
The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل. |
It requests that adequate statistics be collected in a consistent manner. | UN | وتطلب جمع إحصاءات كافية بطريقة متسقة. |
Indeed, since most countries of the world lack adequate statistics on international migration, net migration has to be estimated on the basis of partial information relative to international migration itself or in terms of the residual obtained once changes in total population size and natural increase have been estimated independently of one another. | UN | فبما أن معظم بلدان العالم تفتقر الى إحصاءات كافية بشأن الهجرة الدولية، اقتضى اﻷمر تقدير الهجرة الصافية على أساس معلومات جزئية تتصل بالهجرة الدولية ذاتها أو من خلال النتيجة الحاصلة بعد تقدير التغيرات في مجموع عدد السكان والزيادة الطبيعية كل على حدة. |
The Committee notes the lack of disaggregated data on the student population and encourages the Government to take appropriate steps to ensure the provision of adequate statistics on this segment of the population. | UN | 354- وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مفصلة عن أعداد الطلبة وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان توفير إحصاءات كافية عن هذا القطاع من السكان. |
CAT, in 2007, while also noting the amendment of legislation to reduce the length of pretrial detention and to strengthen its judicial supervision, as well as the use of solitary confinement as a preventive measure, remained concerned at the lack of adequate statistics validating the effectiveness of these measures. | UN | 27- وفي عام 2007، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب تعديل التشريعات بهدف تقليص فترة الاحتجاز المسموح بها قبل المحاكمة وتعزيز الرقابة القضائية عليها وعدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا في إطار التدابير الوقائية، غير أنها ظلت قلقةً إزاء عدم وجود إحصاءات كافية تثبت فعالية هذه التدابير. |
Although there are no adequate statistics on the number of migrant workers admitted by those countries, data gathered by the main sending countries indicate that the outflow of temporary workers from the latter averaged about 1 million persons per annum during the 1980s and that, towards the end of the decade, increasing proportions of workers headed towards destinations other than those in Western Asia. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود إحصاءات كافية عن عدد العمال المهاجرين الذين قبلتهم تلك البلدان، فإن البيانات التي جمعتها البلدان المرسلة الرئيسية تدل على أن تدفق العمال المؤقتين من البلدان اﻷخيرة قد بلغ وسطيا حوالي مليون نسمة في السنة خلال عقد الثمانينات وأن أعدادا متزايدة من العمال قصدت في أواخر العقد جهات غير الجهات الموجودة في غرب آسيا. |
Although there are no adequate statistics on the number of migrant workers admitted by those countries, data gathered by the main sending countries indicate that the outflow of temporary workers from the latter averaged about 1 million persons per annum during the 1980s and that, towards the end of the decade, increasing proportions of workers headed towards destinations other than those in Western Asia. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود إحصاءات كافية عن عدد العمال المهاجرين الذين قبلتهم تلك البلدان، فإن البيانات التي جمعتها البلدان المرسلة الرئيسية تدل على أن تدفق العمال المؤقتين من البلدان اﻷخيرة قد بلغ وسطيا حوالي مليون نسمة في السنة خلال عقد الثمانينات وأن أعدادا متزايدة من العمال قصدت في أواخر العقد جهات غير الجهات الموجودة في غرب آسيا. |
Preparation of adequate statistics, including on sex, age and family relationships of victims and perpetrators, the types of sanctions imposed, as well as the compensation provided to victims; | UN | (ب) إعداد إحصاءات كافية مصنفة في فئات تشمل الجنس والعمر والعلاقة الأسرية بين الضحية والجاني وأنواع العقوبات المفروضة والتعويضات المقدمة للضحايا؛ |
(b) Preparation of adequate statistics, including on sex, age and family relationships of victims and perpetrators, the types of sanctions imposed, as well as the compensation provided to victims; | UN | (ب) إعداد إحصاءات كافية مصنفة في فئات تشمل الجنس والعمر والعلاقة الأسرية بين الضحية والجاني وأنواع العقوبات المفروضة والتعويضات المقدمة للضحايا؛ |
The absence of adequate statistics about incidence make elaboration of programmes and monitoring of changes difficult. | UN | كما أن عدم وجود احصاءات كافية بشأن نسبة انتشاره يجعل من الصعب إعداد البرامج ورصد التغيرات. |
The Special Rapporteur is, however, concerned that her expectations for adequate statistics and research on commercial exploitation of children in the United States were not met. | UN | ٧٢١- غير أن المقررة الخاصة تعرب عن القلق بسبب عدم حصولها على ما توقعته من احصاءات كافية وبحوث عن الاستغلال التجاري لﻷطفال في الولايات المتحدة. |
Participants recognized that many African countries had achieved varying degrees of alignment of their PRSs to the MDGs, however, the rate of implementation and progress towards achieving the MDGs remained low, mainly due to three factors, namely: lack of capacity at the country level, lack of financial resource and lack of adequate statistics. | UN | علاوة على ذلك، اعترف المشاركون بأن العديد من البلدان الأفريقية حققت درجات متفاوتة من المواءمة بين ورقات استراتيجيات للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، بيد أن معدل للتنفيذ والتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائي للألفية ما زالا منخفضين. وهناك ثلاثة عوامل حالت دون تحقيق التقدم هي: الافتقار إلى القدرات على الصعيد القطري، والافتقار إلى الموارد المالية، والافتقار إلى الإحصاءات الكافية. |
20. UNFPA country offices have reported that due to the absence of adequate statistics and the nature of the budgeting system of countries (line item budget as opposed to programme budget) it is difficult to monitor resource flows to ICPD goals. | UN | 20 - وأفادت مكاتب الصندوق القطرية بأنه نظرا لعدم توافر الإحصاءات الوافية ولطبيعة نظم الميزنة المتبّعة في البلدان (اتباع نظام بنود الميزانية بدلا من نظام الميزانة البرنامجية) يصعب رصد تدفقات الموارد إلى الأنشطة المتصلة بتحقيق أهداف المؤتمر. |