"adequate supply of" - Translation from English to Arabic

    • إمدادات كافية من
        
    • عدد كاف من
        
    • امدادات كافية من
        
    • والإمداد الكافي
        
    • توفير قدر كاف من
        
    • أعداد كافية من
        
    • الإمداد الكافي من
        
    • الإمدادات الكافية من
        
    • إمداد كاف
        
    • مخزون كاف من
        
    :: Ensure that there is an adequate supply of skilled practitioners able to implement evidence-based interventions at the country level UN :: كفالة وجود إمدادات كافية من الممارسين المهرة القادرين على تنفيذ التدخلات المعززة بالأدلة على الصعيد القطري؛
    National Food Security Plan, created by Law 25,724, is intended to protect health and to provide an adequate supply of quality food. UN وتستهدف الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي وضعها القانون 25724، حماية الصحة وتوفير إمدادات كافية من الأغذية الجيدة.
    Sanctions regimes must also ensure that appropriate conditions are created for allowing an adequate supply of humanitarian material to reach the civilian population. UN ويجب أيضا أن تكفل نظم الجزاءات تهيئة الظروف الملائمة للسماح بوصول إمدادات كافية من المواد اﻹنسانية إلى السكان المدنيين.
    Devote attention to continuous specialist training for personnel at the centres, in particular social workers, psychologists and the like, ensure an adequate supply of teachers and training instructors and improve their employment conditions UN الاهتمام بالتدريب التخصصي والمستمر للعاملين بالدور وخاصة الأخصائيين الاجتماعيين والنفسيين ومن في حكمهم. مع توفير عدد كاف من المعلمين والمدربين وتحسين أوضاعهم الوظيفية؛
    In the start-up phase, it will be necessary to stockpile an adequate supply of these supplies, in order to ensure the smooth functioning of the operation. UN وسيكون من الضروري في مرحلة البدء تخزين امدادات كافية من هذه اللوازم من أجل كفالة سلاسة أداء العملية.
    The right to health includes the provision of adequate health care, but also the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation, an adequate supply of safe food, nutrition and housing, healthy occupational and environmental conditions, and access to health-related education and information, including on sexual and reproductive health. UN والحق في الصحة لا يقتصر على الرعاية الصحية المناسبة فقط، بل المحدِّدات الأساسية للصحة أيضاً، مثل الحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح المناسب، والإمداد الكافي بالغذاء المأمون والتغذية والمسكن، وظروف صحية للعمل والبيئة، والتوعية والحصول على المعلومات في مجال الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية().
    One billion lack access to an adequate supply of freshwater and another 1.7 billion do not have adequate sanitation services. UN ولا تتوفر لدى بليون نسمة إمدادات كافية من المياة العذبة، وثمة ١,٧ بليون نسمة لا تتوفر لهم خدمات اصحاح بيئي كافية.
    Nepal aims to be able to ensure an adequate supply of, and universal access to, both water and sanitation by 2017. UN وتهدف نيبال إلى التمكن من ضمان توفير إمدادات كافية من المياه وخدمات الصرف الصحي وضمان الحصول الشامل عليها بحلول عام 2017.
    The region needs a more developed regional financial architecture that could not only help to manage financial crises but could also provide an adequate supply of development finance. UN وتحتاج المنطقة إلى هيكل مالي إقليمي أكثر تطورا يمكنه لا أن يساعد فحسب في إدارة الأزمات المالية بل يمكنه أيضاً أن يوفر إمدادات كافية من التمويل الإنمائي.
    The main goal was to generate productive employment and ensure an adequate supply of renewable and non-renewable resources while safeguarding human health and the quality of life. UN وأوضح أنَّ الهدف الرئيسي يتمثل في إيجاد فرص عمل منتجة وضمان إمدادات كافية من الموارد المتجددة وغير المتجددة، مع حماية الصحة البشرية وتحسين نوعية الحياة في الوقت نفسه.
    Activities include training in bamboo technology for selected trainers and the establishment of bamboo plantations to ensure an adequate supply of raw material. UN وتتضمن الأنشطة تدريب مدربين مختارين على تكنولوجيا الخيزران. وإقامة مزارع للخيزران لكفالة توافر إمدادات كافية من مواده الخام.
    Hong Kong continues to be both an importer and primary producer of food and has sustained its ability to ensure an adequate supply of food for the whole community. UN ومازالت هونغ كونغ جهة مستوردة للأغذية وفي نفس الوقت مصدرة رئيسية لها وقد حافظت على قدرتها على ضمان إمدادات كافية من الغذاء للمجتمع بأكمله.
    The provision of an adequate supply of safe and clean water is regarded as the most important precondition for sustaining human life, for maintaining ecosystems that support all life, and for achieving sustainable development. UN وتوفير إمدادات كافية من المياه المأمونة والنظيفة يعتبر أهم شرط أساسي للمحافظة على الحياة البشرية وتواصلها، وللحفاظ على النظم الإيكولوجية التي تدعم كل أشكال الحياة، ولتحقيق التنمية المستدامة.
    " Sanctions regimes must also ensure that appropriate conditions are created for allowing an adequate supply of humanitarian material to reach the civilian population. UN " ويجب أن تكفل نظم الجزاءات أيضا خلق أوضاع ملائمة للسماح بوصول إمدادات كافية من المواد الإنسانية إلى السكان المدنيين.
    They should contribute to providing an adequate supply of finance to countries that are challenged by poverty, follow sound economic policies and may lack adequate access to capital markets. UN وينبغي لهذه البنوك أن تسهم في توفير إمدادات كافية من الأموال للبلدان التي تواجه تحديات الفقر، وتتبع سياسات اقتصادية سليمة وقد تفتقر إلى قدر كاف من الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال.
    They should contribute to providing an adequate supply of finance to countries that are challenged by poverty, follow sound economic policies and may lack adequate access to capital markets. UN وينبغي لهذه البنوك أن تسهم في توفير إمدادات كافية من الأموال للبلدان التي تواجه تحديات الفقر، وتتبع سياسات اقتصادية سليمة وقد تفتقر إلى قدر كاف من الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال.
    8.5.10 Measures to ensure an adequate supply of teachers UN 8-5-10 التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين
    323. The Population Census of 1990 shows that all Norwegian dwellings have an adequate supply of water and electricity and at least one source of heating. UN ٣٢٣- ويظهر تعداد السكان لسنة ٠٩٩١ أن جميع المساكن في النرويج لديها امدادات كافية من المياه والكهرباء باﻹضافة إلى مصدر واحد على اﻷقل من مصادر التدفئة.
    The right to health includes the provision of adequate health care, but also the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation, an adequate supply of safe food, nutrition and housing, healthy occupational and environmental conditions, and access to health-related education and information, including on sexual and reproductive health. UN والحق في الصحة لا يقتصر على الرعاية الصحية المناسبة فقط، بل المحدِّدات الأساسية للصحة أيضاً، مثل الحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح المناسب، والإمداد الكافي بالغذاء المأمون والتغذية والمسكن، وظروف صحية للعمل والبيئة، والتوعية والحصول على المعلومات في مجال الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية().
    Only a limited number of countries have taken effective action to ensure an adequate supply of land for shelter programmes. UN ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى.
    The introduction of Arabic as the only language of instruction also caused serious problems; it is to be noted that this measure was not followed up by the provision of an adequate supply of Arabic text books. UN وأدى إدخال اللغة العربية بوصفها اللغة الوحيدة للتدريس أيضا إلى مشاكل خطيرة؛ ويلاحظ أن هذا الاجراء لم يعقبه توفير أعداد كافية من الكتب الدراسية باللغة العربية.
    At the regional level, Peru is participating in the joint negotiation of the Andean subregion for the purchase of antiretrovirals, which will make it possible to reduce purchase prices and to guarantee the adequate supply of medicine. UN أما على الصعيد الإقليمي فتشترك بيرو في المفاوضات المشتركة لمنطقة الأندية دون الإقليمية، مما يمكن من تخفيض أسعار الشراء وضمان الإمداد الكافي من الدواء.
    14. Sanctions regimes, as well as targeted States and parties, must ensure that appropriate conditions are created for allowing an adequate supply of humanitarian goods to reach the civilian population. UN 14 - وينبغي لنظم الجزاءات وللدول والأطراف المستهدفة أن تكفل تهيئة الأوضاع المناسبة التي تسمح بوصول الإمدادات الكافية من السلع اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية إلى السكان المدنيين.
    All public health facilities have an adequate supply of anti-malarial drugs with very few interruptions in supply. UN وجميع مرافق الصحة العامة لديها إمداد كاف للأدوية المضادة للملاريا حالات قليلة للغاية لانقطاع الإمداد.
    An adequate supply of drugs for chronic diseases is ensured through the chronic disease ration card system. UN ويجري تأمين مخزون كاف من اﻷدوية لﻷمراض المزمنة من خلال نظام بطاقة اﻹعاشة لﻷمراض المزمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more