"adequate support from" - Translation from English to Arabic

    • دعم كاف من
        
    • الدعم الكافي من
        
    • الدعم الملائم من
        
    • بدعم كاف من
        
    • دعم كافٍ من
        
    The demand for adequate support from Headquarters will increase as potential and evolving missions grow in number. UN وإن البعثات المحتملة الجديدة والناشئة سيزيد من طلب الحصول على دعم كاف من المقر.
    Peace-keeping could not function in the field without adequate support from Headquarters. UN إذ أن عمليات حفظ السلم لا تستطيع الاضطلاع بمهامها في الميدان بدون دعم كاف من المقر.
    They also affirmed their willingness to work for the speedy mobilization of adequate support from the United Nations on the basis of a formal request, accompanied by a specific mandate and concept of operations, submitted through the African Union. UN وأكدوا أيضا رغبتهم في العمل على الإسراع بحشد دعم كاف من الأمم المتحدة استنادا إلى طلب رسمي مقرون بولاية واضحة ومفهوم للعمليات، يقدم من خلال الاتحاد الأفريقي.
    There could be no doubt that the Programme of Assistance should receive adequate support from the regular budget. UN وأكدت أن برنامج المساعدة ينبغي أن يتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية.
    Despite this lack of adequate support from Member States, the University for Peace is expanding its activities around the world. UN وبالرغم من هذا النقص في الدعم الكافي من الدول الأعضاء، تواصل الجامعة توسيع نطاق أنشطتها في مختلف أنحاء العالم.
    The education of refugees in host countries and countries in emergency, conflict or post-conflict situations should also receive adequate support from the international community. UN وينبغي أن يتلقى تعليم اللاجئين في البلدان المستضيفة والبلدان التي تمر بحالات طوارئ أو صراعات أو التي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، أيضا الدعم الملائم من المجتمع الدولي.
    However, their efforts had not received adequate support from the international community. UN إلا أن جهودها لا تحظى بدعم كاف من جانب المجتمع الدولي.
    It identified three key conditions for success: a fair and credible political framework; an efficient and well-planned electoral operation; and adequate support from the international community. UN وحددت الفرقة ثلاثة شروط رئيسية للنجاح: إطار سياسي نزيه وقابل للتصديق؛ وعملية انتخابية تتسم بالكفاءة والتخطيط الجيد، وتقديم دعم كافٍ من المجتمع الدولي.
    They also affirmed their willingness to work for the speedy mobilization of adequate support from the United Nations on the basis of a formal request, accompanied by a specific mandate and concept of operations, submitted through the African Union. UN وأكدوا أيضا رغبتهم في العمل على الإسراع بحشد دعم كاف من الأمم المتحدة استنادا إلى طلب رسمي مقرون بولاية واضحة ومفهوم للعمليات، يقدم من خلال الاتحاد الأفريقي.
    At the same time, countries should develop and own their national targets and strategies for achieving the central objectives, with adequate support from development partners. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تضع البلدان أهدافها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة ومسك زمامها لتحقيق الأهداف الرئيسية، في ظل دعم كاف من شراء التنمية.
    The Government of Tanzania was therefore extremely concerned that it was being asked to continue its open its borders to refugees (while other countries were closing theirs) without receiving adequate support from the international community. UN والحكومة التنزانية تشعر بالتالي ببالغ القلق من جراء مطالبتها باستمرار فتح حدودها أمام اللاجئين - في حين أن البلدان الأخرى تغلق حدودها - دون حصولها على دعم كاف من المجتمع الدولي.
    Millions of children all over the world faced poverty, hunger, malnutrition and exploitation, and many of them were facing such challenges alone or without adequate support from their families, communities and public authorities. UN فملايين من الأطفال في جميع أنحاء العالم يواجهون الفقر والجوع وسوء التغذية والاستغلال، وكثير منهم يواجهون تلك التحديات إما لوحدهم أو بدون دعم كاف من أسرهم ومجتمعاتهم والسلطات العامة في بلدانهم.
    (i) the entities should have adequate support from any sectors they purport to represent, and sufficient professional background in their respective areas; UN ' ١ ' ينبغي أن تحصل الكيانات على دعم كاف من أي قطاع من القطاعات التي تندب نفسها لتمثيله، كما ينبغي أن يتوافر لها خلفية مهنية كافية كل في مجاله؛
    It was imperative, however, that such countries should receive adequate support from their partners, including UNIDO, to ensure that the expected economic benefits were forthcoming. UN إلا أنه لا بد من أن تحصل تلك البلدان الفقيرة على دعم كاف من شركائها، ومن بينهم اليونيدو، لكي تضمن تحقيق المنافع الاقتصادية المتوقعة.
    In this context, some members expressed the view that the regional courses in international law and the Audiovisual Library of International Law should receive adequate support from the regular budget. UN وفي هذا السياق، رأى بعض الأعضاء أن الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يتعين أن تتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية.
    adequate support from donors was necessary in implementation of the Framework. UN وأشاروا إلى ضرورة توفير الدعم الكافي من الجهات المانحة لتنفيذ اﻹطار.
    Therefore it is essential that Pakistan receives adequate support from the international community and benefits from a full understanding of the country's constraints. UN لذلك، من الضروري أن تحصل باكستان على الدعم الكافي من المجتمع الدولي وتحظى بتفهم كامل لما يواجهه البلد من قيود.
    Furthermore, without adequate support from enabling institutions, laws have not been enforced. UN وعلاوة على ذلك، لم يجرِ إنفاذ القوانين في غياب الدعم الكافي من جانب المؤسسات المناسبة.
    64. Against this background, the challenge therefore is to secure adequate support from the partners, in particular the United Nations. UN 64 - وفي ضوء هذه الخلفية، فإن التحدي يتمثل بالتالي في تأمين الدعم الكافي من الشركاء، وبخاصة الأمم المتحدة.
    Some organizations have indicated that the effectiveness of the country strategy note process depends on the Government’s leadership role in the preparation phase, the availability of adequate support from the resident coordinator system and the opportunity for a productive dialogue with national authorities. UN وأوضحت بعض المنظمات أن فعالية عملية المذكرات تعتمد على تولي الحكومة لدور رائد في مرحلة اﻹعداد، وتوافر الدعم الكافي من نظام المنسقين المقيمين، ووجود فرصة ﻹجراء حوار مثمر مع السلطات الوطنية.
    The agencies were exploring ways to strengthen the capacities of their country offices in that area and to ensure adequate support from the regional level. UN وتعمل الوكالات على استكشاف السُبل لتعزيز قدرات مكاتبها القطرية في ذلك المجال وكفالة الحصول على الدعم الملائم من المستوى الإقليمي.
    However, in our opinion, this process did not receive adequate support from the outside, from those who are more prone to making declarations of good intentions and advancing their own interests rather than taking practical steps to help the Afghan people. UN بيد أن هذه العملية لم تحظ، في رأينا، بدعم كاف من الخارج، من جانب أولئك الذين يميلون أكثر إلى إصدار إعلانــات عــن حســن النية والعمل على الدفع قدما بمصالحهم بدلا من اتخــاذ خطــوات عملية لمساعدة الشعب اﻷفغاني.
    Finally, the independent expert stresses that an effective discharge of his mandate will only be possible with the full cooperation of Member States, international organizations and non-governmental organizations, as well as with adequate support from the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأخيراً، يُشدِّد الخبير المستقل على أنه لن يتمكن من أداء ولايته بفعالية دون تعاون كامل من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ودون دعم كافٍ من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more