"adequate support to the" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الكافي
        
    • الدعم المناسب
        
    • الدعم الملائم
        
    • الدعم الوافي
        
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    Another issue involves providing adequate support to the Chairs of the various configurations of the PBC, in New York and in the field. UN وهناك مسألة أخرى تشمل توفير الدعم المناسب لرؤساء مختلف تشكيلات لجنة بناء السلام، في نيويورك وفي الميدان.
    Two significant developments have occurred during the current year with respect to providing adequate support to the appeals process. UN وقد حدث تطوران مهمان أثناء السنة الراهنة فيما يتعلق بتوفير الدعم الملائم لعملية الاستئنافات.
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    In general, recipient agencies have provided adequate support to the projects and were transparent and accountable in dealing with their activities. UN وبشكل عام، قدمت الوكالات المستفيدة الدعم الكافي للمشاريع، وكانت شفافة وخاضعة للمساءلة في الاضطلاع بأنشطتها.
    The Committee recommends that the State party provide adequate support to the local authorities, including the development of professional capacity, for the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم الكافي للسلطات المحلية، بما في ذلك تنمية القدرات المهنية، لتنفيذ الاتفاقية.
    This requires that Governments give adequate support to the administration of justice as well as to public administration, which should be responsive to the requirements of their people. UN ويتطلب ذلك أن تقدم الحكومات الدعم الكافي ﻹقامة العدل فضلا عن اﻹدارة العامة التي ينبغي أن تلبي احتياجات الناس.
    ensure adequate support to the Human Rights Commission to enable it to fully exercise its functions; UN ضمان الدعم الكافي للجنة حقوق الإنسان لتمكينها من ممارسة مهامها على نحو كامل؛
    This requires that Governments give adequate support to the administration of justice as well as to public administration which should be responsive to the requirements of their people. UN ويتطلب ذلك أن تقدم الحكومات الدعم الكافي ﻹقامة العدل فضلا عن اﻹدارة العامة التي ينبغي أن تلبي احتياجات الناس.
    This requires that Governments give adequate support to the administration of justice as well as to public administration which should be responsive to the requirements of their people. UN ويتطلب ذلك أن تقدم الحكومات الدعم الكافي ﻹقامة العدل فضلا عن اﻹدارة العامة التي ينبغي أن تلبي احتياجات الناس.
    In order to provide adequate support to the 1,144 civilian police, 107 locally recruited staff are required. UN تدعو الحاجة الى )١٠٧( موظفين معينين محليا لتوفير الدعم الكافي ﻟ ١٤٤ ١ شرطيا مدنيا.
    While the Conference Centre has provided adequate support to the activities of the Tribunal, it is unsuitable for the specific programmatic and functional requirements of the much smaller institution of the Mechanism. UN وإن كان مركز المؤتمرات يقدم الدعم الكافي لأنشطة المحكمة، فهو غير مناسب لتلبية الاحتياجات البرنامجية والوظيفية المحددة لمؤسسة الآلية الأصغر حجما من المحكمة بكثير.
    Taking note of the additional resources required to ensure adequate support to the Committee from its secretariat during the holding of one of its annual sessions at United Nations Headquarters in New York, UN وإذ تحيط علما بالموارد الإضافية اللازمة لضمان حصول اللجنة على الدعم الكافي من أمانتها خلال عقد دورة واحدة من دوراتها السنوية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك،
    To do that, the international community must increase the level of its collective response, mobilizing adequate support to the work being carried out by UNICEF and its partners on the ground, in coordination with the World Health Organization. UN ومن أجل ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يرفع من مستوى العمل الجماعي، ويحشد الدعم الكافي للعمل الذي تقوم به اليونيسيف وشركاؤها على أرض الميدان، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية.
    However, the mounting difficulties facing the PA since 1999 have prevented it from providing adequate support to the beleaguered sector, as recurrent emergencies and economic and humanitarian crises have claimed much of its attention and resources. UN غير أن الصعوبات المتزايدة التي تواجه السلطة الفلسطينية منذ عام 1999 منعتها من توفير الدعم الكافي لهذا القطاع المحاصَر، لأن حالات الطوارئ والأزمات الاقتصادية والإنسانية المتكررة استأثرت بالقدر الأكبر من اهتمامها ومواردها.
    This reinforcement would enable the UNIOSIL Police Section to provide adequate support to the Sierra Leone Police's preparations for its election-related tasks. UN ومن شأن هذا التعزيز أن يمكن قسم الشرطة في المكتب من تقديم الدعم الكافي للاستعدادات التي تقوم بها شرطة سيراليون من أجل تأدية مهامها ذات الصلة بالانتخابات.
    In order to provide appropriate and adequate support to the increased number of witnesses, an additional Support Post at P-2 level will be required. UN ولتوفير الدعم المناسب والكافي للعدد المتزايد من الشهود، مطلوب وظيفة دعم إضافية من الرتبة ف - ٢.
    The need for cooperation among donors, both bilateral and multilateral, across sectors and subregionally, to provide adequate support to the ECOWAS secretariat and its integration mechanisms was stressed. UN وأكدت الآراء الحاجة إلى تحقيق التعاون بين الجهات المانحة، الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء، عبر القطاعات وعلى الصعيد دون الإقليمي، من أجل توفير الدعم المناسب لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وآليات التكامل التابعة لها.
    We also hope that the Chief Executives Board will continue to give adequate support to the Office of the Special Adviser on Africa to enable it to carry out its mandate. UN ونأمل أن يواصل مجلس المدراء التنفيذيين تقديم الدعم الملائم إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا لتمكينه من تنفيذ ولايته.
    As a consequence, the Registry is requesting additional resources to provide adequate support to the expected level of activity of the Tribunal in 2001. UN ونتيجة ذلك، يطلب قلم المحكمة موارد إضافية لتوفير الدعم الوافي لمستوى النشاط المتوقع أن تشهده المحكمة في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more