"adequate technical and financial" - Translation from English to Arabic

    • التقنية والمالية الكافية
        
    • مالية وتقنية كافية
        
    • تقنية ومالية ملائمة
        
    • التقنية والمالية الملائمة
        
    Women and children are covered via care programmes, for which adequate technical and financial resources have been provided. UN وتشمل التغطية النساء والأطفال عن طريق برامج الرعاية، والتي وفرت لها الموارد التقنية والمالية الكافية.
    Another representative suggested that the concept of collective responsibility should be considered and that developing countries should not be considered to be in non-compliance in the absence of adequate technical and financial assistance. UN وألمح ممثل آخر إلى ضرورة النظر في مفهوم المسؤولية الجماعية وأن البلدان النامية لا تعتبر في حالة عدم الامتثال في غياب توافر المساعدة التقنية والمالية الكافية.
    Another representative suggested that the concept of collective responsibility should be considered and that developing countries should not be considered to be in non-compliance in the absence of adequate technical and financial assistance. UN وألمح ممثل آخر إلى ضرورة النظر في مفهوم المسؤولية الجماعية وأن البلدان النامية لا تعتبر في حالة عدم الامتثال في غياب توافر المساعدة التقنية والمالية الكافية.
    In view of Iran's present economic situation, I must indicate explicitly that, in the absence of adequate technical and financial assistance for Iran and its neighbours, continuation of those costly measures would create serious problems. UN ونظرا للحالة الاقتصادية التي تمر بها إيران في الوقت الحالي، يجب أن أبين بصراحة أن استمرار هذه التدابير المكلفة سيسبب مشاكل خطيرة ما لم تقدم مساعدات مالية وتقنية كافية لنا ولجيراننا.
    (b) To provide adequate technical and financial assistance in connection with the electoral process; UN (ب) توفير مساعدة تقنية ومالية ملائمة للعملية الانتخابية؛
    International cooperation was a central component of mine action, and even at a time of financial crisis, the affected countries must be able to count on adequate technical and financial assistance. UN وأضافت أن التعاون الدولي عنصر رئيسي في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بل إنه يجب أن تكون البلدان المتضررة، حتى وقت أزمة مالية، قادرة على أن تعوّل على المساعدة التقنية والمالية الملائمة.
    Another representative suggested that the concept of collective responsibility should be considered and that developing countries should not be considered to be in non-compliance in the absence of adequate technical and financial assistance. UN وألمح ممثل آخر إلى ضرورة النظر في مفهوم المسؤولية الجماعية وأن البلدان النامية لا تعتبر في حالة عدم الامتثال في غياب توافر المساعدة التقنية والمالية الكافية.
    Local authorities lack adequate technical and financial resources to fully assume the responsibility of planning for sustainable development, thus explaining the continuing role of national agencies. UN وتفتقر السلطات المحلية للموارد التقنية والمالية الكافية للاضطلاع بمسؤولية التخطيط للتنمية المستدامة على أتم وجه، مما يفسر استمرار الدور الذي تقوم به الوكالات الوطنية.
    Madagascar remains convinced that effective implementation of the Strategy depends on subregional, regional and international cooperation and on the provision of adequate technical and financial assistance. UN ولا تزال مدغشقر مقتنعة بأن التنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجية يعتمد على التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي وعلى توفير المساعدة التقنية والمالية الكافية.
    Thus, trade and transport facilitation solutions now form a comprehensive corpus of recommended measures that have proved very successful wherever the proper environment and adequate technical and financial resources have been provided. UN ومن ثم، فإن حلول تيسير التجارة والنقل اليوم تشكل مجموعة كاملة من التدابير الموصى بها والتي تبين أنها ناجحة جداً حيثما وُجدت البيئة المناسبة والموارد التقنية والمالية الكافية.
    In addition, African countries' efforts at restructuring, diversifying and strengthening the competitiveness of their commodity sectors, including through local processing, should be supported, in particular by enhanced market access on a secure and predictable basis, adequate technical and financial assistance and the strengthening of institutional capacities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجهود البلدان الأفريقية المبذولة لإعادة الهيكلة والتنوع وتقوية روح المنافسة لقطاع سلعها الأساسية، بما في ذلك من خلال التجهيز المحلي، أن تحظى بالدعم، خاصة بتحسين الوصول إلى الأسواق على أساس مأمون يمكن التنبؤ به، وبالمساعدة التقنية والمالية الكافية وتقوية القدرات المؤسسية.
    While waiting for adequate technical and financial resources to be channelled to them, country Parties have created or upgraded the set of institutions they needed to implement the programmes formulated, as in the case of the Gran Chaco and the Puna Americana. UN وبينما كانت البلدان الأطراف تنتظر توجيه الموارد التقنية والمالية الكافية إليها، أنشأت أو حسنت مجموعة المؤسسات التي تحتاج إليها في تنفيذ البرامج الموضوعة، كما في حالة برنامجي غران تشاكو وبونا أمريكانا.
    Papua New Guinea is of the firm view that the success of the Barbados Conference, like all other United Nations conferences, largely depends on the willingness of the donor countries to provide adequate technical and financial resources to ensure its full implementation. UN وبابوا غينيا الجديدة ترى بقوة أن نجاح مؤتمر بربادوس، شأنه شأن جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، يعتمد اعتمادا كبيرا على استعداد الدول المانحة لتقديم الموارد التقنية والمالية الكافية لضمان تنفيذه الكامل.
    " The Security Council appeals to the countries of the region and to the international community to provide sustained political and diplomatic support as well as adequate technical and financial assistance so that the conference is well prepared, timely, and that effective follow-up actions are taken. UN " ويناشد مجلس الأمن بلدان المنطقة والمجتمع الدولي، تقديــم الدعم السياسي والدبلوماسي المستمر، والمساعدة التقنية والمالية الكافية من أجل التحضير للمؤتمر بصورة جيدة وفي الوقت المناسب، واتخاذ إجراءات متابعة فعالة.
    (b) Allocate adequate technical and financial resources to the Red de Cuido y Desarrollo Integral in order to reach universal coverage of health-care services, as planned; and UN (ب) تخصيص الموارد التقنية والمالية الكافية لشبكة الرعاية والتنمية المتكاملة بغية تحقيق تغطية شاملة لخدمات الرعاية الصحية على النحو المقرر؛
    :: Develop, or where they exist, revise national strategies, policies and action plans on youth that account for young people's diverse backgrounds and needs, and ensure adequate technical and financial resources for the implementation of such measures and of youth policies generally (Colombia, New Zealand, Senegal, Switzerland and Sri Lanka) UN :: وضع استراتيجيات وسياسات وخطط عمل وطنية تعنى بالشباب وتراعي خلفياتهم واحتياجاتهم المتنوعة، وتنقيح هذه الاستراتيجيات والسياسات وخطط العمل في حال وجودها فعلا، وضمان توفير الموارد التقنية والمالية الكافية لتنفيذ هذه التدابير ولتنفيذ السياسات الشبابية عموما (سري لانكا و السنغال وسويسرا وكولومبيا ونيوزيلندا)
    (d) adequate technical and financial resources are provided to enable law-enforcement authorities, prosecutors and judges to apply child-friendly procedures, including interview rooms designed for children, comprehensive support services for child victims in one spot, modified court environments and a reduced number of court appearances of child victims; UN (د) توفير الموارد التقنية والمالية الكافية لتمكين سلطات إنفاذ القوانين والمدعين العامين والقضاة من تطبيق الإجراءات الملائمة للأطفال، بما في ذلك توفير غرف للمقابلات تكون مصممة للأطفال وخدمات دعم شاملة للأطفال الضحايا في مكان واحد، وتغيير بيئة المحاكم وتقليص عدد المرات التي يمثل فيها الأطفال الضحايا أمام المحكمة؛
    In particular, the Committee recommends that the State party provide adequate technical and financial assistance to its Overseas Territories and Crown Dependencies for the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة بأن تقدم الدولة الطرف مساعدات مالية وتقنية كافية لأقاليمها وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    In particular, the Committee recommends that the State party provide adequate technical and financial assistance to its Overseas Territories and Crown Dependencies for the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة بأن تقدم الدولة الطرف مساعدات مالية وتقنية كافية لأقاليمها وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Many of these Parties have relatively low capacity to identify climate-related risks (for which adequate technical and financial resources are needed) and to take adaptive action (for which adequate public services, infrastructure and financial resources are required). UN وللعديد من هذه الأطراف قدرة متدنية نسبياً على تحديد المخاطر ذات الصلة بالمناخ (حيث تتطلب موارد تقنية ومالية ملائمة) ولاتخاذ إجراءات لتحسين القدرة على التكيف (حيث تتطلب خدمات عامة وهياكل أساسية وموارد مالية ملائمة).
    3. Requests the least developed countries’ bilateral, regional and multilateral development partners, in particular the European Union, the host of the Conference, and the United Nations Development Programme, to provide adequate technical and financial assistance to least developed countries to ensure a substantive and effective preparatory process for the Conference at the country level; UN ٣ - يطلب إلى الشركاء اﻹنمائيين الثنائيين واﻹقليميين والمتعددي اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي - الطرف المضيف للمؤتمر - وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم المساعدة التقنية والمالية الملائمة ﻷقل البلدان نموا، بغية كفالة أعمال تحضيرية كافية وفعالة للمؤتمر على الصعيد القطري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more