"adequate training of" - Translation from English to Arabic

    • التدريب الكافي
        
    • التدريب المناسب
        
    • التدريب الملائم
        
    • تدريب ملائم
        
    • وجود تدريب كاف
        
    • القدر الكافي من التدريب
        
    • والتدريب الكافي
        
    • وتدريب مناسب
        
    In this regard, several participants emphasized the importance of adequate training of personnel and the provision of technical equipment. UN وفي هذا الصدد، أكد العديد من المشاركين على أهمية التدريب الكافي للموظفين وتوفير المعدات التقنية.
    We must ensure availability of their equipment and other resources, as well as adequate training of personnel, so that they will be equal to the complexity of their mandated tasks. UN يجب أن نكفل توفير معداتها ومواردها، فضلاً عن التدريب الكافي للموظفين حتى يكونوا على قدر تعقيد المهام المنوطة بهم.
    Appropriate legal frameworks and adequate training of law enforcement personnel were necessary to ensure that peaceful protests could be held without unnecessary obstruction. UN ومن الضروري وضع أُطر قانونية ملائمة وتقديم التدريب المناسب إلى الموظفين المختصين بإنفاذ القانون وذلك من أجل ضمان إمكان تنظيم احتجاجات سلمية دون مواجهة عقبات غير ضرورية.
    The main purpose of the Centre is to assure the adequate training of international humanitarian law instructors and of the personnel that takes part in international missions by organizing courses, seminars, round tables and training sessions. UN والغرض الرئيسي للمركز هو ضمان التدريب المناسب لمعلمي القانون الإنساني الدولي وللأفراد الذين يشتركون في بعثات دولية، وذلك بتنظيم الدورات والحلقات الدراسية ومؤتمرات المائدة المستديرة والدورات التدريبية.
    States are responsible for ensuring the adequate training of personnel, at all levels, involved in the planning and provision of programmes and services concerning persons with disabilities. UN تتولى الدول مسؤولية توفير التدريب الملائم للموظفين المعنيين، على جميع المستويات، بتخطيط وتوفير البرامج والخدمات المتعلقة بالمعوقين.
    Child-sensitive court procedures may also require adequate training of relevant law enforcement officials, such as police officers, lawyers, prosecutors and judges, in the rights of trafficked children. UN وإجراءات المحاكم التي تراعي الطفل قد تحتاج أيضاً إلى تدريب ملائم للمسؤولين ذوي الصلة في مجال إنفاذ القانون، مثل أعوان الشرطة والمحامين والمدعين العامين والقضاة، في مجال حقوق الأطفال المتاجر بهم.
    Participants expressed a common understanding of the need for adequate training of peacekeeping troops on the basis of uniform standards and coordinated national programmes. UN وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة.
    The second deals with health promotion, including an emphasis on preventive care and effective management of chronic conditions, as well as on adequate training of health-care providers in geriatric medicine and an expansion of home-care services and support to family caregivers. UN والمجال الثاني يتعلق بتحسين الصحة، بما في ذلك التأكيد على الرعاية الوقائية وفعالية التعامل مع الحالات المزمنة، وكذلك التدريب الكافي لمقدمي الرعاية الصحية في مجال طب المسنين وتوسيع خدمات الرعاية المنزلية ودعم أفراد الأسرة الذين يقومون بالرعاية.
    5. Stresses the need for adequate training of all personnel involved in the procurement process at Headquarters and in the field; UN 5 - تشدد على ضرورة توفير التدريب الكافي لكل الموظفين المشاركين في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛
    5. Stresses the need for adequate training of all personnel involved in the procurement process at Headquarters and in the field; UN 5 - تشدد على ضرورة توفير التدريب الكافي لكل الموظفين المشاركين في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛
    5. Stresses the need for adequate training of all personnel involved in the procurement process at Headquarters and in the field; UN 5 - تشـدِّد على ضرورة توفير التدريب الكافي لكل الموظفين المشاركين في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛
    Although appropriate legislation was in place, the Government suffered a severe lack of financial and material means to implement it, and there had not yet been time for adequate training of public servants. UN وعلى الرغم من أنه تم سن قانون ملائم فإن الحكومة تعاني نقصا حادا في الوسائل المالية والمادية لتنفيذه. ولم يتوفر الوقت الكافي بعد لتدريب الموظفين العموميين التدريب الكافي.
    (d) adequate training of health personnel, including on health and human rights. UN (د) توفير التدريب المناسب للعاملين الصحيين بما في ذلك التدريب في مجالي الصحة وحقوق الإنسان().
    The Committee also recommends that the State party strengthen the data reporting system and take measures to ensure early identification of victims and adequate training of law enforcement officers and the judiciary with a view to effective investigation and prosecution of the perpetrators. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز نظام تقديم البيانات واتخاذ التدابير لضمان التحديد المبكر لهوية ضحايا الاتجار وتقديم التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والهيئة القضائية بهدف إجراء تحقيق فعال مع الجناة وملاحقتهم قضائياً.
    The State party should take measures to strengthen adequate training of law enforcement personnel and justice officials about the obligations stemming from the Convention and regularly assess the impact and effectiveness of such training measures in order to prevent the acts of torture, ill-treatment and violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي القضاء بشأن الالتزامات النابعة من الاتفاقية، ولتقييم تأثير وفعالية تلك التدابير على نحو منتظم من أجل منع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والعنف.
    States are responsible for ensuring the adequate training of personnel, at all levels, involved in the planning and provision of programmes and services concerning persons with disabilities. UN تتولى الدول مسؤولية توفير التدريب الملائم للموظفين المعنيين، على جميع المستويات، بتخطيط وتوفير البرامج والخدمات المتعلقة بالمعوقين.
    Prison officials are struggling to meet these challenges, often due to a lack of resources, inadequate planning and lack of adequate training of staff. UN ويسعى المسؤولون عن السجون جاهدين إلى مواجهة هذه التحديات، وذلك أحياناً بسبب قلة الموارد، وعدم كفاية التخطيط وقلة التدريب الملائم للموظفين.
    With the establishment of the new Supreme Court of Justice, conditions exist for the required reform of the judicial system, an issue that must be promptly and effectively addressed by the new Court, together with the adequate training of judges. UN ومع إنشاء محكمة العدل العليا الجديدة، فقد توفرت الشروط ﻹجراء اﻹصلاح المطلوب للنظام القضائي، وهي مسألة يجب أن تعالجها المحكمة الجديدة بسرعة وكفاءة. باﻹضافة إلى التدريب الملائم للقضاة.
    27. Finally, his delegation supported the view of the Advisory Committee that further preventive measures should be taken to improve internal control and accountability, and recognized the necessity of adequate training of staff members with important financial functions. UN ٢٧ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤيد رأي اللجنة الاستشارية الداعي إلى اتخاذ المزيد من التدابير الوقائية لتحسين المراقبة والمساءلة الداخليتين، ويعترف بالحاجة إلى إخضاع الموظفين ذوي المناصب المالية المهمة إلى تدريب ملائم.
    The plan, inter alia, urged participating States to strengthen their cooperation with UNHCR to ensure adequate training of border and immigration officials on aspects of asylum legislation and refugee rights in general, thus acknowledging that effective border control can respect protection principles. UN وحثت الخطة الدول المشاركة، في جملة أمور، على تعزيز تعاونها مع المفوضية بغية تأمين تدريب ملائم لموظفي الحدود والهجرة يتناول جوانب من تشريعات طلب اللجوء وحقوق اللاجئين عامة، مقرّة بذلك بأن المراقبة الفعالة للحدود يمكن أن تراعي مبادئ الحماية.
    127. In connection with article 7 of the Convention, members of the Committee wished to know what steps had been taken to ensure adequate training of the police in matters concerning racial discrimination, in the light of the Committee's general recommendation XIII (42), and whether the frontier police and immigration officials did not discriminate against non-European foreigners seeking to enter the country. UN ١٢٧ - وفيما يتصل بالمادة ٧ من الاتفاقية، أراد أعضاء اللجنة معرفة الخطوات المتخذة لضمان وجود تدريب كاف للشرطة في المسائل المتعلقة بالتمييز العنصري، وذلك في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة)٢٤(، وما إذا كانت شرطة الحدود وموظفو الهجرة لا يميزون ضد اﻷجانب غير اﻷوروبيين الذين يسعون إلى دخول البلد.
    In this connection, the Committee stresses the need for adequate training of the staff so that full use can be made of automated services. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ضرورة توفير القدر الكافي من التدريب للموظفين بحيث يمكن الاستفادة على نحو كامل من الخدمات اﻵلية.
    adequate training of peace-keeping personnel was essential for the success of an operation and also for the security of the forces themselves. UN والتدريب الكافي ﻷفراد عمليات حفظ السلم أساسي لنجاح أي عملية وﻷمن القوات ذاتها أيضا.
    The effectiveness of peacekeeping operations depended on the establishment of clear, achievable and realistic mandates, good overall organization, effective logistical support and adequate training of personnel. UN وتتوقف فعالية عمليات حفظ السلام على تحديد ولايات واضحة قابلة للتنفيذ وتتسم بالواقعية، وعلى حسن التنظيم عموما، وتقديم دعم لوجستي فعال وتدريب مناسب للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more