"adequately financed" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الكافي
        
    • له ما يكفيه من التمويل
        
    • تمويلا كافيا
        
    • تمويل كاف
        
    • تمويلها تمويلاً ملائماً
        
    • يكفي من التمويل
        
    We also wish these operations to be adequately financed. UN ونريد أن تُمول هذه العمليات التمويل الكافي.
    The Agency's technical cooperation programme was valuable in the development of nuclear energy for such purposes and should be adequately financed. UN وبرنامج التعاون التقني للوكالة له قيمة كبيرة بالنسبة لتطوير الطاقة النووية في تلك المجالات ويجب توفير التمويل الكافي له.
    In view of the foregoing, which reflects our sustained commitment to the peacekeeping operations of this Organization, we consider it important to continue to make every effort to ensure that these activities are adequately financed. UN وفي ضوء ما تقدم الذي يُبين التزامنا الدائم بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، نرى أنه من الضروري مواصلة بذل كل جهد لكفالة توفير التمويل الكافي لهذه الأنشطة.
    A fundamental prerequisite for sustainable development is an adequately financed and effective educational system at all levels, particularly the primary and secondary levels, that is accessible to all and that augments both human capacity and well-being. UN وثمة شرط جوهري للتنمية المستدامة هو وجود نظام تعليمي يخصص له ما يكفيه من التمويل ويتسم بفعالية في جميع المراحل، ولا سيما مرحلتيه الابتدائية والثانوية، ويكون مفتوحا أمام الكافة، ليرتقي بطاقة اﻹنسان ويزيد درجة رفاهه.
    Third, the effort must be adequately financed. UN والثالث هــو أن يمول هذا الجهد تمويلا كافيا.
    If adequately financed and free from the political influence of those who supported peace at any price, the International Criminal Tribunal would promote reconciliation, and he thanked those who had laboured to finance the Tribunal and to collect evidence. UN وتوقع للمحكمة الجنائية الدولية أن تعزز المصالحة إذا حصلت على تمويل كاف وتحررت من النفوذ السياسي للذين يؤيدون السلم بأي ثمن، ووجه شكره لهؤلاء الذين جهدوا في تمويل المحكمة وجمع اﻷدلة.
    Public finance shall be provided in areas that cannot be adequately financed by the private sector to leverage private investments and to provide incentives for additional efforts. UN يُوفَّر التمويل العام في المجالات التي لا يمكن تمويلها تمويلاً ملائماً من قِبل القطاع الخاص لحشد الاستثمارات الخاصة وتقديم حوافز لبذل المزيد من الجهود.
    The Committee further urges the State party to monitor the provision of social services with a view to ensuring the availability of a sufficient number of shelters equipped to accommodate women with disabilities throughout the territory of the State party and making sure that they are adequately financed. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على رصد تقديم الخدمات الاجتماعية لكفالة توافر عدد كاف من الملاجئ تكون مجهزة لإيواء النساء المعوقات في جميع أرجاء إقليم الدولة الطرف وكفالة توفير ما يكفي من التمويل لها.
    The Government and the Congress have not adequately financed the strengthening of the police, the judiciary, the Public Prosecutor's Office or that of the Human Rights Ombudsman. UN ولم تتمكن الحكومة والكونغرس من توفير التمويل الكافي لتعزيز قوة الشرطة أو القضاء أو مكتب المدعي العام أو مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان.
    Our challenge is to ensure that actions and responses to the crisis are commensurate with its scale, depth and urgency, adequately financed, promptly implemented and appropriately coordinated internationally. UN والتحدي الماثل أمامنا هو أن نكفل تناسب إجراءات ووسائل التصدي للأزمة مع حجمها وعمقها ودرجة إلحاحها وتوافر التمويل الكافي لها وتنفيذها على وجه السرعة وتنسيقها بالشكل المناسب على الصعيد الدولي.
    The United Nations had the chief responsibility for coordinating global efforts and, within the United Nations system, the coordinating role of the Counter-Terrorism Implementation Task Force was very important and should be adequately financed. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية الرئيسية في تنسيق الجهود العالمية وأن الدور التنسيقي الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية وينبغي تمويله التمويل الكافي.
    Finally, I should point out that, in post-conflict situations, the issue of security sector reform, including the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, should be adequately financed at the national and subregional levels to prevent excombatants from being subjected to recruitment by terrorist networks. UN وأخيرا، أود أن أذكر أنه، فيما يتعلق بحالات ما بعد انتهاء الصراع وقضايا إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، ينبغي تقديم التمويل الكافي على المستويين الوطني ودون الإقليمي لمنع المقاتلين السابقين من التعرض لمحاولات تجنيدهم في شبكات الإرهاب.
    51. We reaffirm that all mandated programmes and activities of the Organization should be adequately financed in order to ensure its full implementation. UN 51 - نؤكد من جديد على أنه ينبغي أن تحصل جميع البرامج والأنشطة المكلفة بتنفيذها الأمم المتحدة على التمويل الكافي لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    Our challenge is to ensure that actions and responses to the crisis are commensurate with its scale, depth and urgency, adequately financed, promptly implemented and appropriately coordinated internationally. UN والتحدي الماثل أمامنا هو أن نكفل تناسب إجراءات ووسائل التصدي للأزمة مع حجمها وعمقها ودرجة إلحاحها وتوافر التمويل الكافي لهذه الإجراءات ووسائل التصدي وتنفيذها على وجه السرعة وتنسيقها بالشكل المناسب على الصعيد الدولي.
    Our challenge is to ensure that actions and responses to the crisis are commensurate with its scale, depth and urgency, adequately financed, promptly implemented and appropriately coordinated internationally. UN والتحدي الماثل أمامنا هو أن نكفل تناسب إجراءات ووسائل التصدي للأزمة مع حجمها وعمقها ودرجة إلحاحها وتوافر التمويل الكافي لهذه الإجراءات ووسائل التصدي وتنفيذها على وجه السرعة وتنسيقها بالشكل المناسب على الصعيد الدولي.
    A fundamental prerequisite for sustainable development is an adequately financed and effective educational system at all levels, particularly the primary and secondary levels, that is accessible to all and that augments both human capacity and well-being. UN وثمة شرط جوهري للتنمية المستدامة هو وجود نظام تعليمي يخصص له ما يكفيه من التمويل ويتسم بفعالية في جميع المراحل، لا سيما مرحلتيه الابتدائية والثانوية؛ ويكون مفتوحا أمام الكافة، ليرتقي بطاقة اﻹنسان ويزيد درجة رفاهه.
    A fundamental prerequisite for sustainable development is an adequately financed and effective educational system at all levels, particularly the primary and secondary levels, that is accessible to all and that augments both human capacity and well-being. UN وثمة شرط جوهري للتنمية المستدامة هو وجود نظام تعليمي يخصص له ما يكفيه من التمويل ويتسم بفعالية في جميع المراحل، لا سيما مرحلتيه الابتدائية والثانوية؛ ويكون مفتوحا أمام الكافة، ليرتقي بطاقة اﻹنسان ويزيد درجة رفاهه.
    Hence the need for a carefully planned, adequately financed and skilfully implemented disarmament, demobilization and reintegration programme. UN ومن هنا كانت الحاجة إلى برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يخطط بعناية ويمول تمويلا كافيا وينفذ بمهارة.
    It is also important that official debt relief be adequately financed though not at the expense of resources for development assistance. UN ومن الأهمية أيضا تمويل التخفيف من الديون الرسمية تمويلا كافيا على ألا يكون ذلك على حساب الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية.
    80. If the agencies of the United Nations are to fulfil their mandates more completely, they will need to be adequately financed by the Member States. UN 80- وإذا كان على وكالات الأمم المتحدة أن تؤدي مهامها على الوجه الأكمل، فإنها ستحتاج إلى تمويل كاف من الدول الأعضاء.
    Where it is provided, public finance should be directed to areas that cannot be adequately financed by the private sector to leverage private investment and to provide incentives for additional efforts. UN وينبغي أن يكون التمويل العام، حيثما يجري توفيره، موجهاً نحو المجالات التي لا يمكن تمويلها تمويلاً ملائماً من قِبَل القطاع الخاص لحشد الاستثمارات الخاصة وتقديم حوافز لبذل المزيد من الجهود.
    The Committee further urges the State party to monitor the provision of social services with a view to ensuring the availability of a sufficient number of shelters equipped to accommodate women with disabilities throughout the territory of the State party and making sure that they are adequately financed. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على رصد تقديم الخدمات الاجتماعية لكفالة توافر عدد كاف من الملاجئ تكون مجهزة لإيواء النساء المعوقات في جميع أرجاء إقليم الدولة الطرف وكفالة توفير ما يكفي من التمويل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more