"adequately funded" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الكافي
        
    • تمويلا كافيا
        
    • تمويل كاف
        
    • يكفي من التمويل
        
    • تمويلاً كافياً
        
    • بالتمويل الكافي
        
    • الأموال الكافية
        
    • بما يكفي من تمويل
        
    • تمويلاً وافياً
        
    • والمموَّلة بالقدر الكافي
        
    • تمويلا كاف
        
    • تموَّل بصورة كافية
        
    • بتمويل كاف
        
    • وممول بشكل كافٍ
        
    • له الموارد المالية الكافية
        
    Sanitation must also be included in an integrated framework of public health policy to ensure that sanitation activities are indeed adequately funded. UN يجب إدراج التصحاح في إطار متكامل لسياسة الصحة العامة من أجل كفالة أن تجد أنشطة التصحاح التمويل الكافي.
    It also requested the Secretary-General to ensure that the new mechanism for the review of implementation of the Convention was adequately funded. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Initiatives aimed at promoting the rule of law must be adequately funded and equipped to enable them to fulfil their mandate. UN فالمبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون يجب أن تكون ممولة تمويلا كافيا ومجهزة بما يمكنها من الوفاء بولايتها.
    Human resources in the least developed countries should be improved through adequately funded education and health programmes. UN وينبغي النهوض بالموارد البشرية في أقل البلدان نموا بتنظيم برامج تعليمية وصحية ذات تمويل كاف.
    Is this entity adequately funded to manage the process and to investigate the actions of individuals? UN هل لهذا الكيان ما يكفي من التمويل لإدارة العملية والتحقيق في إجراءات الأفراد؟
    Furthermore, programmes for the advancement of women had to be adequately funded. UN وفضلا عن ذلك، يتعين توفير التمويل الكافي لبرامج النهوض بالمرأة.
    Those activities which still need to be carried out should be adequately funded and opportunities to combine and consolidate the activities and functions of various liaison offices should be explored. UN وينبغي توفير التمويل الكافي لتلك اﻷنشطة التي ما زالت الحاجة قائمة للاضطلاع بها، كما ينبغي استطلاع الفرص لضم ودمج اﻷنشطة والمهام التي تضطلع بها مكاتب الاتصال المختلفة.
    Those activities which still need to be carried out should be adequately funded and opportunities to combine and consolidate the activities and functions of various liaison offices should be explored. UN وينبغي توفير التمويل الكافي لتلك اﻷنشطة التي ما زالت الحاجة قائمة للاضطلاع بها، كما ينبغي استطلاع الفرص لضم ودمج اﻷنشطة والمهام التي تضطلع بها مكاتب الاتصال المختلفة.
    He stressed the commitment of the organization to ensuring that functions linked to non-core resources are adequately funded, without subsidization from core resources. UN وأكد التزام المنظمة بكفالة حصول المهام المرتبطة بالموارد غبر الأساسية على التمويل الكافي دون الحاجة إلى تزويدها بالدعم من الموارد الأساسية.
    While Security Council resolutions were binding on Member States, Governments also had a moral responsibility to ensure that the Tribunals were adequately funded. UN وإذا كانت قرارات مجلس الأمن مُلزِمة للدول الأعضاء فعلى الحكومات أيضاً مسؤولية أخلاقية لضمان التمويل الكافي للمحكمتين.
    The view was also expressed that these activities should be adequately funded in the budget. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تمول تمويلا كافيا في إطار الميزانية.
    The view was also expressed that these activities should be adequately funded in the budget. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تمول تمويلا كافيا في إطار الميزانية.
    Too often, statistical activities are not adequately funded. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تكون اﻷنشطة اﻹحصائية ممولة تمويلا كافيا.
    Microfinance institutions had proven surprisingly resilient in the face of the global economic and financial crisis, and needed to be adequately funded to meet a demand that was predicted to double over the next half decade. UN وقد ثبت أن مؤسسات التمويل بالغ الصغر قد صمدت بشكل مدهش في وجه الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وتحتاج إلى تمويل كاف لتلبية الطلب الذي من المتوقع أن يتضاعف على مدى نصف العقد القادم.
    These have been carefully planned, adequately funded and based on solid theoretical grounds and formative research. UN وقد تم التخطيط لها بدقة وتوفير تمويل كاف لها ووضعت على أسس نظرية متينة وبحوث تكوينية.
    The Commission is currently planning a consultation process in the country's 331 municipalities, an effort that needs to be adequately funded. UN وتزمع اللجنة في الوقت الراهن إجراء عملية تشاور في بلديات غواتيمالا البالغ عددها 331 بلدية، وهو مسعى يحتاج إلى تمويل كاف.
    Moreover, there are serious questions as to how a compensation scheme could be adequately funded, particularly as many of the accused have few resources. UN علاوة على ذلك، فإن هناك مسائل جدية تتعلق بكيفية توفير ما يكفي من التمويل لبرنامج التعويضات، ولا سيما وأن الكثيرين من المتهمين يفتقرون إلى موارد كافية.
    These efforts need to be reinforced and adequately funded. E-finance for SMEs UN غير أن هذه الجهود تحتاج إلى التعزيز ولأن تمول تمويلاً كافياً.
    The Government has established an office of an independent auditor, but it is neither adequately funded nor fully staffed. UN فقد أنشأت مكتبا مستقلا لمراجعة الحسابات ولكنه لا يحظى بالتمويل الكافي ويفتقر إلى العدد اللازم من الموظفين.
    She had not had any input into the 2001 budget, and would try to ensure that the organs of Government dealing with women's affairs were adequately funded in 2002. UN وإنها لم تتلق أي إسهام في ميزانية عام 2001، وستحاول ضمان أن تُخصص للهيئات الحكومية التي تتعامل مع شؤون المرأة الأموال الكافية في عام 2002.
    I remain convinced that the regional centres, if adequately funded and staffed, could be creative institutions of regional cooperation to foster a climate for the promotion of sustainable peace and development. UN وأنا لا أزال مقتنعا بأن المراكز اﻹقليمية يمكنها، اذا زودت بما يكفي من تمويل وموظفين، أن تكون مؤسسات خلاقة للتعاون اﻹقليمي الذي يهدف إلى إيجاد مناخ لتعزيز السلام والتنمية المستدامين.
    All the activities under the programme needed to be adequately funded as per the São Paulo Consensus, which called for the programme to be strengthened. UN ويلزم تمويل جميع الأنشطة المندرجة في البرنامج تمويلاً وافياً على نحو ما ينص عليه توافق آراء ساو باولو، الذي يدعو إلى تعزيز البرنامج.
    (c) Ensure that victims of domestic violence benefit from protection and effective remedies, including access to medical and legal services, psychosocial counselling, redress, including rehabilitation, and safe and adequately funded shelters in all parts of the country; UN (ج) ضمان استفادة ضحايا العنف المنزلي من الحماية وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الطبية والقانونية، والإرشاد النفسي والاجتماعي، وجبر الضرر، بما في ذلك إعادة التأهيل، والوصول إلى مراكز الإيواء المأمونة والمموَّلة بالقدر الكافي في جميع أنحاء البلد؛
    114. He said that UNICEF would not be able to achieve the results of the strategic plan unless it was adequately funded. UN 114- وقال إن اليونيسيف لم تكن لتتمكن من تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية ما لم تموَّل بصورة كافية.
    207. The Committee notes with concern the high incidence of HIV/AIDS among women, particularly younger women, and the absence of an adequately funded strategic plan to address HIV/AIDS. UN 207 - وتلاحظ اللجنة مع القلق المعدل العالي لإصابة النساء، ولا سيما الشابات، بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعدم وجود خطة استراتيجية تحظى بتمويل كاف للتصدي له.
    (d) Ensure that victims of domestic, including sexual, violence benefit from protection, including restraining orders for the perpetrators, and have access to medical and legal services, including psychosocial counselling, to reparation, including rehabilitation, and to safe and adequately funded shelters specifically for abused women, which the State directly runs and supports. UN (د) تضمن تمتّع ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي، بالحماية، بما في ذلك الأوامر الزجرية للجناة، وإمكانية وصول الضحايا إلى الخدمات الطبية والقانونية، بما يشمل المشورة النفسية والاجتماعية، والحصول على التعويض، بما فيه إعادة التأهيل ومأوى مأمون وممول بشكل كافٍ تُديره الدولة الطرف بشكل مباشر وتدعمه، خصوصاً للنساء اللاتي تعرضن للاعتداء.
    226. It was emphasized that the Office of the Special Adviser on Africa should be adequately funded, as requested in resolution 57/300, paragraph 26. UN 226 - وجرى التشديد على أن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تخصص له الموارد المالية الكافية حسبما هو مطلوب في الفقرة 26 من القرار 57/300.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more