"adequately support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الكافي
        
    • دعم كاف
        
    • تدعم بالقدر الكافي
        
    • يكفي من الدعم
        
    There is now need for ensuring that the United Nations system staff have the knowledge and skills to adequately support the development of national capacities. UN وثمة حاجة الآن إلى كفالة تمتع موظفي المنظومة بالمعارف والمهارات اللازمة لتوفير الدعم الكافي لتنمية القدرات الوطنية.
    At present there is no dedicated capacity either to conduct mediation directly or to adequately support the efforts of the Secretary-General or his envoys. UN ولا تتوافر حاليا قدرة مكرسة سواء للاضطلاع بالوساطة مباشرة أو توفير الدعم الكافي لجهود الأمين العام أو مبعوثيه.
    It was also brought to the attention of the Committee that in order to adequately support all complementary areas of resolution 1996/31, the Committee should consider ways to support the Branch's efforts. UN ووُجّه انتباه اللجنة أيضا إلى أنه من أجل تقديم الدعم الكافي لجميع الجوانب المكمّلة في القرار 1996/31، يتعين على اللجنة أن تنظر في السبل الكفيلة بدعم الجهود التي يبذلها الفرع.
    15. Requests the Secretary-General to continue to adequately support UN-Habitat in accordance with the mandate of the General Assembly; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم دعم كاف لموئل الأمم المتحدة، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة؛
    15. Requests the Secretary-General to continue to adequately support UN-Habitat in accordance with the mandate of the General Assembly; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم دعم كاف لموئل الأمم المتحدة، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة؛
    The Board further noted with concern the lack of resources to support the corporate action plan and requested WFP to increase its investments and allocate appropriate human and financial resources to adequately support gender equality in WFP programming, including the development of gender equality results and indicators across all programming areas. UN ولاحظ المجلس مع القلق الافتقار إلى الموارد لدعم خطة العمل المؤسسية وطلب إلى البرنامج أن يزيد استثماراته وأن يخصص الموارد البشرية والمالية المناسبة لتوفير الدعم الكافي للمساواة بين الجنسين في برمجة البرنامج، بما في ذلك إعداد نتائج ومؤشرات للمساواة بين الجنسين في جميع مجالات البرمجة.
    Civil-military cooperation mechanisms adequately support Government-led response to natural disasters UN قيام آليات التعاون المدني - العسكري بتقديم الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية
    3.4.3 Civil-military cooperation mechanisms adequately support Government-led response to natural disasters UN 3-4-3قيام آليات التعاون المدني - العسكري بتقديم الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية
    3.4.3 Civil-military cooperation mechanisms adequately support Government-led responses to natural disasters UN 3-4-3أن تقدم آليات التعاون المدني - العسكري الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة للتصدي للكوارث الطبيعية
    Human and financial resources shortfalls have hampered its ability to adequately support conflict prevention, resolution and peace consolidation initiatives and to properly address the concerns of various regions. UN وعرقل القصور في الموارد البشرية والمالية قدرة البرنامج على تقديم الدعم الكافي لمبادرات منع نشوب النزاعات وتسويتها وتوطيد السلام، وعلى القيام بشكل ملائم بالتصدي للشواغل المطروحة في مناطق شتى.
    The first chapter of the present report reflects the conclusions regarding requirements to adequately support the meetings and mechanisms of the Human Rights Council. UN ويعكس الفصل الأول من هذا التقرير الاستنتاجات المتعلقة بالمتطلبات اللازمة لتقديم الدعم الكافي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان وآلياته.
    Therefore, according to the views of some members of the Commission, the nominating State should adequately support nominees in connection with such individual intersessional work. UN وبالتالي، ووفقا لآراء بعض أعضاء اللجنة، ينبغي للدولة المقدمة لترشيحات أن تقدم الدعم الكافي للمرشحين في صدد هذا العمل الفردي المضطلع به بين الدورات.
    This will be accompanied by a corresponding redeployment of legal staff from trials to appeals in order to adequately support the strengthened Appeals Chamber during the biennium 2010-2011. UN وسيقترن ذلك بعملية نقل مناظرة للموظفين القانونيين من القضايا الابتدائية إلى قضايا الاستئناف من أجل توفير الدعم الكافي لتعزيز غرفة الاستئناف خلال فترة السنتين 2010-2011.
    It remains critical to adequately support the work of non-governmental and other civil society organizations which are the backbone of effective on-the-ground implementation of gender justice objectives. UN ويظل من الأمور الحاسمة تقديم الدعم الكافي لعمل المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني التي تشكل العمود الفقري لعملية التنفيذ الفعلي لأهداف العدل بين الجنسين في الميدان.
    That strategy also makes sense in the context of a more prosaic, cost-benefit analysis: a failure to adequately support domestic rule-of-law institutions will, in effect, diminish the impact of Member States' significant financial investments in international justice made through their contributions to the Tribunal budget. UN إن هذه الاستراتيجية تكتسب معناها أيضا في سياق تحليل أكثر واقعية وأكثر جدوى لتكلفتها: فالعجز عن تقديم الدعم الكافي للمؤسسات المحلية لسيادة القانون سيقلص فعليا أثر الاستثمارات المالية البارزة للدول الأعضاء في القضاء الدولي، المقدَّمة عبر مساهمات لميزانية المحكمة.
    On the basis of experience, an additional post is requested at the P-3 level to enable the Section to adequately support the planning, coordination and selection process for senior personnel. UN وبناء على التجربة السابقة، تطلب إتاحة وظيفة إضافية من رتبة ف-3 من أجل تمكين القسم من تقديم الدعم الكافي لعمليات التخطيط والتنسيق والاختيار من أجل تعيين كبار الموظفين.
    214. Tasks related to the maintenance and implementation of engineering projects are currently performed by individual contractors and as a result, it is proposed to establish additional temporary positions for the skilled functions required to adequately support all ongoing projects. UN 214 - ويقوم حاليا بأداء المهام المتصلة بصيانة وتنفيذ المشاريع الهندسية متعاقدون أفراد، ونتيجة لذلك يُقترح إنشاء وظائف مؤقتة إضافية لأداء المهام التي تحتاج إلى المهارة اللازمة من أجل تقديم دعم كاف لجميع المشاريع الجاري تنفيذها.
    It was also brought to the attention of the Committee that, in order to adequately support all the complementary areas of resolution 1996/31, the Committee should consider ways to support the Branch's efforts in that regard. UN كما وجه انتباه اللجنة إلى أنه يتعين عليها، بغية تقديم دعم كاف لكل المجالات المكملة للقرار 1996/31 ، أن تنظر في إيجاد سبل لدعم جهود الفرع في هذا الصدد.
    It was also brought to the attention of the Committee that in order to adequately support all complementary areas of resolution 1996/31, the Committee should consider ways to support the Branch's efforts in the coming months. UN كما جرى إطلاع اللجنة على أنه بغية تقديم دعم كاف لكل المجالات المكملة للقرار 1996/31، ينبغي للجنة أن تنظر في إيجاد سبلٍ لدعم جهود الفرع في الأشهر المقبلة.
    Although the evidence supplied by KOC does confirm the original cost of the 16-inch pipeline, it does not adequately support KOC’s claim that the 16-inch pipeline was a total loss. UN وعلى الرغم من أن الأدلة التي قدمتها الشركة تؤكد بالفعل التكلفة الأصلية لخط الأنابيب البالغ قطره 16 بوصة فإنها لا تدعم بالقدر الكافي زعم الشركة بأن خط الأنابيب البالغ قطره 16 بوصة يعتبر خسارة كاملة.
    In view of the large number of field missions having recourse to strategic deployment stocks, the Committee is concerned that the Secretary-General's proposal to enable the drawing of the full balance of strategic deployment stocks for a single mission may have an impact on the Organization's readiness to adequately support other field missions. UN ونظرا للعدد الكبير من البعثات الميدانية التي تلجأ إلى مخزونات النشر الاستراتيجية، تشعر اللجنة بالقلق لأن مقترح الأمين العام الداعي إلى تمكينه من استخدام كامل رصيد مخزونات النشر الاستراتيجية لبعثة واحدة قد يؤثر في استعداد المنظمة لتوفير ما يكفي من الدعم للبعثات الميدانية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more