"adequately trained" - Translation from English to Arabic

    • التدريب الكافي
        
    • المدربين تدريبا كافيا
        
    • التدريب الملائم
        
    • مدربين تدريبا كافيا
        
    • المدربين تدريباً ملائماً
        
    • تدريب كاف
        
    • تدريب ملائم
        
    • التدريب المناسب
        
    • على أجور كافية ومدربين تدريبا وافيا
        
    • على أجور كافية ومدربين تدريباً وافياً
        
    • على التدريب
        
    • على تدريب واف
        
    • على تدريب وافٍ
        
    • تدريباً مناسباً
        
    • تدريب كافٍ
        
    The Committee shares the State party's concern that the districtbased magistrate's courts continue to fall short of being childsensitive and adequately trained to be sensitive enough to the provisions of the Convention. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها لأن محاكم الصلح القائمة في الدوائر المحلية لا تراعي حتى الآن خصوصيات الطفل وينقصها التدريب الكافي لمراعاة أحكام الاتفاقية بالقدر الكافي.
    (a) Continue to take all necessary measures to ensure that teachers are adequately trained; UN (أ) مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التدريب الكافي للمدرسين؛
    A common thread linking virtually all the areas, however, was the pressing need to secure adequate resources for State institutions and the national security forces in terms of sufficient numbers of adequately trained and equipped personnel, as well as the logistical support and suitable infrastructure to deliver State services. UN ومع ذلك، فإن الخيط المشترك الذي يربط افتراضيا بين جميع هذه المناطق تمثل في الحاجة الماسة لتأمين موارد كافية لمؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية من الأعداد الكافية من الأفراد المدربين تدريبا كافيا ومن المعدات، فضلا عن الدعم اللوجستي والهياكل الأساسية اللازمة لتقديم خدمات الدولة.
    The Advisory Committee trusts that programme managers are being adequately trained in the implications of IPSAS for planning programme activity and the related recording and monitoring of expenditures. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن مديري البرامج يتلقون التدريب الملائم حاليا فيما يتعلق بآثار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على تخطيط أنشطة البرامج وما يتصل بذلك من تسجيل النفقات ومراقبتها.
    In Beni, two of the Administrative Clerks would be located at Mavivi Airport to assist in the screening of passengers and baggage that is currently being performed by daily casual workers, who are not adequately trained. UN وفي بينى، سيعمل اثنان من الكتبة الإداريين في مطار مافيفي للمساعدة في فحص هويات المسافرين والأمتعة الذي يؤديه حاليا عمال يومية عرضيون ليسوا مدربين تدريبا كافيا.
    Helpline The Committee recommends that the State party accelerate the establishment of the planned child helpline, and ensure that it be a 24-hour service, be toll-free and have sufficient, adequately trained personnel. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بإنشاء الخط الهاتفي المقرر لمساعدة الأطفال، وبضمان تشغيله على مدار الساعة مجاناً بالإضافة إلى توفير ما يكفي من الموظفين المدربين تدريباً ملائماً في هذه الخدمة.
    The mission will also ensure that all incoming personnel are adequately trained in the areas of conduct and discipline, HIV/AIDS and security. UN وستكفل البعثة أيضا حصول جميع الأفراد الوافدين على التدريب الكافي في مجالات السلوك والانضباط، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمن.
    Germany recommended that Senegal continue to take all necessary measures to ensure that teachers are adequately trained, that girls and boys from all areas have equal access to education and that enrolment in primary and secondary education, including in rural and less developed areas, increases significantly. UN وأوصت ألمانيا بأن تواصل السنغال اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التدريب الكافي للمدرسين، وتكافؤ فرص التعليم للبنين والبنات في جميع المناطق، وتحقيق زيادة كبيرة في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي، بما في ذلك في المناطق الريفية والمناطق الأقل نموا.
    We consider that it is incumbent upon the State party to protect victims of an international crime such as trafficking in persons and to have law enforcement officials adequately trained so as to identify victims of such crime and inform them of the avenues under which they can seek protection. UN ونعتبر أنه من واجب الدولة الطرف أن تحمي ضحايا جريمة دولية مثل الاتجار بالأشخاص وأن تقدم التدريب الكافي لمسؤولي إنفاذ القانون كي يتسنى لهم التعرف على ضحايا مثل هذه الجريمة وإرشاد الضحايا إلى السبل التي يمكنهم أن يتلمسوا الحماية عن طريقها.
    Delegation of management authority is based on certain instruments which indicate who is competent to take which decisions. However, inspections show that representatives or heads of sub and field offices often assume these responsibilities without being adequately trained or without the necessary resources to fulfil such responsibilities. UN ويرتكز تفويض سلطة الإدارة إلى بعض الوثائق القانونية التي تحدد من هو المختص بإصدار أي قرارات بيد أن عمليات التفتيش تبين أن الممثلين أو رؤساء المكاتب الفرعية أو الميدانية كثيراً ما يتولون هذه المسؤوليات دون أن يتلقوا التدريب الكافي أو يخصص لهم ما يلزم من الموارد لإنجاز تلك المسؤوليات.
    Limited technical resources and lack of adequately trained personnel hamper the effective prevention, investigation and prosecution of smuggling of migrants in many countries. UN ذلك أن قلة الموارد التقنية والنقص في عدد الموظفين المدربين تدريبا كافيا عاملان يعيقان تحقيق الفعالية في منع تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا في العديد من البلدان.
    However, as noted above, prison overcrowding remains a serious concern, as does the lack of adequately trained prison guards. UN بيد أنه، وكما سبقت اﻹشارة أعلاه، فإن مسألة اكتظاظ السجون لا تزال تشكل مصدر قلق بالغ، وكذلك الشأن بالنسبة لانعدام حراس السجون المدربين تدريبا كافيا.
    A shortage of adequately trained personnel with technical skills to manage new facilities, or administrative skills to develop management schemes is holding back the implementation of the Global Programme of Action in some parts of the world. UN ويكمن النقص في الموظفين المدربين تدريبا كافيا من ذوي المهارات التقنية اللازمة لإدارة المرافق الجديدة أو المهارات الإدارية اللازمة لوضع خطط للإدارة، وراء عرقلة تنفيذ برنامج العمل العالمي في بعض مناطق العالم.
    In particular, the State party should develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offenses under the Optional Protocol, and ensure that judges, prosecutors, social workers, medical personnel and police officers are adequately trained on the provisions of the Optional Protocol. UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تضع إجراءات شاملة لتحديد مبكر لهوية الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري وأن تضمن حصول القضاة والمدعين العامين والمرشدين الاجتماعيين وأفراد الخدمات الطبية ورجال الشرطة على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري.
    The goal is to develop national provisions and adequately trained staff for the drug control agency to become a self-sustaining agency by the end of the project. UN ويتمثل الهدف في وضع أحكام وطنية وتأهيل موظفين مدربين تدريبا كافيا لهيئة مراقبة المخدرات لكي تصبح قادرة على الاستدامة الذاتية في نهاية المشروع.
    217. The lack of appropriate measures and mechanisms to prevent and combat ill-treatment, neglect and abuse of children, including sexual abuse within the family; the inadequate resources (both financial and human); the insufficient number of adequately trained personnel to prevent and combat abuse; as well as the lack of awareness and information, including statistical data on these phenomena, are matters of concern for the Committee. UN 217- ومن المسائل المثيرة لقلق اللجنة عدم وجود تدابير وآليات ملائمة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم واستغلالهم، بما في ذلك الاستغلال الجنسي داخل الأسرة؛ وعدم كفاية الموارد (المالية والبشرية على السواء)؛ والعدد غير الكافي من الموظفين المدربين تدريباً ملائماً لمنع الاستغلال ومكافحته؛ فضلاً عن الافتقار إلى الوعي والمعلومات، بما في ذلك البيانات الاحصائية بشأن هذه الظواهر.
    However, they mentioned the lack of adequately trained professionals to undertake the necessary reforms. UN غير أنها أشارت إلى نقص المهنيين الحاصلين على تدريب كاف لإجراء الإصلاحات اللازمة.
    Some legislation goes further, requiring personnel to have been adequately trained. UN وبعض التشريعات تذهب إلى أبعد من ذلك، حيث تتطلب من الموظفين الحصول على تدريب ملائم.
    Furthermore, the Committee is concerned that the courts continue to fall short of being childsensitive and adequately trained to be sensitive enough to the provisions of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المحاكم لا تزال تفتقر إلى حسّ مراعاة الطفل وإلى التدريب المناسب لمراعاة أحكام الاتفاقية.
    (a) To ensure that all personnel working with children in places of detention are qualified, selected on the basis of professional capacity, integrity, ability and personal suitability, sufficiently remunerated, adequately trained and effectively supervised; UN (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهلين ومختارين بناء على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريبا وافيا وخاضعين للإشراف الفعال؛
    (a) To ensure that all personnel working with children in places of detention are qualified, selected on the basis of professional capacity, integrity, ability and personal suitability, sufficiently remunerated, adequately trained and effectively supervised; UN (أ) ضمان أن يكون جميع الموظفين المتعاملين مع الأطفال في أماكن الاحتجاز مؤهَّلين ومختارين بناءً على إمكانياتهم المهنية ونزاهتهم وقدراتهم وخصالهم الشخصية وحاصلين على أجور كافية ومدربين تدريباً وافياً وخاضعين للإشراف الفعَّال؛
    Criminal justice responses to violence against women, the Special Rapporteur suggested, were of great importance, including aspects such as ensuring the existence of appropriate legal frameworks and criminal justice institutions with adequately trained staff experienced in the necessary specialized approaches. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة تكتسي أهمية بالغة وتشمل عددا من الجوانب مثل ضمان وجود الأطر القانونية المناسبة ومؤسسات العدالة الجنائية المزوّدة بالموظفين الحاصلين على تدريب واف وذوي الخبرة في النُهج المتخصصة الضرورية.
    8. Encourages Member States, where appropriate, to strengthen multisectoral coordination among all relevant government agencies in order to better prevent, identify and respond to the multidimensional nature of violence against children and to ensure that criminal justice and other relevant professionals are adequately trained to deal with children; UN 8- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ، حسب الاقتضاء، على توطيد التنسيق المتعدِّد القطاعات فيما بين كل الوكالات الحكومية ذات الصلة من أجل التمكن على نحو أفضل من منع وتحديد ومجابهة الطابع المتعدِّد الأبعاد للعنف الممارس ضد الأطفال، وكفالة حصول مهنيي العدالة الجنائية وسائر المهنيين المعنيين على تدريب وافٍ فيما يخص التعامل مع الأطفال؛
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الموارد غير الكافية، المالية والبشرية على السواء، فضلا عن نقص الموظفين المدربين تدريباً مناسباً لمنع ومكافحة هذا التعدي على الطفل.
    Ensure that judges and prosecutors are adequately trained on the provisions of the Protocol. UN (ﻫ) ضمان حصول القضاة والمدّعين العامين على تدريب كافٍ بشأن أحكام البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more