"adjacent areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتاخمة
        
    • المناطق المجاورة
        
    • والمناطق المتاخمة لها
        
    • حولها
        
    • وحولها
        
    • والمناطق المجاورة
        
    • بمناطق مجاورة
        
    • القطاع الملاصق
        
    • الاجتماعات المجاورة لها
        
    • والمناطق المحاذية
        
    However, the Mission continued to coordinate limited demining operations in the adjacent areas south of the Zone. UN غير أن البعثة تواصل تنسيق عمليات محدودة لإزالة الألغام في المناطق المتاخمة لجنوب المنطقة الأمنية.
    Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. UN ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال.
    Decrease in the number of human rights violations in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN الحد من انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها
    He pointed out, however, that the establishment of such areas had to be complemented with the effective implementation of fishery management regimes in adjacent areas. UN إلا أنه أشار إلى أن إنشاء مثل هذه المناطق يجب أن يستتبعه تنفيذ فعال لأنظمة إدارة المصائد في المناطق المجاورة.
    The Fund would enable UNMEE to continue to support quick-impact projects for emergency reconstruction programmes and confidence-building efforts in the Temporary Security Zone and adjacent areas in both countries. UN وسيمكن هذا الصندوق البعثة من أن تواصل دعم المشاريع السريعة الأثر لبرامج التعمير الطارئة وجهود بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في البلدين.
    30 field visits by the head of Mission and senior management to high-level community officials in the temporary security zone and its adjacent areas UN 30 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى من المجتمع المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Freedom of movement in the adjacent areas on the Ethiopian side has generally been adequate. UN أما حرية التنقل في المناطق المتاخمة على الجانب الإثيوبي فكانت مرضية على العموم.
    Saudi Arabia states that these restored sites would act as resource islands which would also promote revegetation of the adjacent areas. UN وتؤكد العربية السعودية أن هذه المواقع المستصلحة تستعمل كجزر موارد يمكنها أن تشجع كذلك الغطاء النباتي في المناطق المتاخمة.
    The separation wall had caused flooding and land degradation in adjacent areas, not to mention cutting off access to agricultural land and endangering biodiversity. UN وتسبب جدار الفصل في حدوث فيضان في المناطق المتاخمة وتدهور الأراضي فيها، ناهيك عن قطع الصلة بالأراضي الزراعية وتعريض التنوع البيولوجي للخطر.
    Persons who have fled the scene of fighting in the adjacent areas of the Republic of the Sudan to seek safety in Renk are all civilians. UN فالأشخاص الذين فروا من ساحة القتال في المناطق المتاخمة لجمهورية جنوب السودان بحثا عن ملاذ آمن في مدينة الرنك هم جميعا من المدنيين.
    adjacent areas near Alibeyli village, Tovuz district, and Gushchuayrim village, Gazakh district, Azerbaijan UN المناطق المتاخمة الواقعة قرب قرية عليبييلي، مقاطعة توفوز، وقرية غوشتشوايريم، مقاطعة غازاخ، أذربيجان
    adjacent areas near Ashaghi Askipara and Jafarli villages, Gazakh district, Azerbaijan UN المناطق المتاخمة بالقرب من قريتي أشاغي أسكيبارا وجافارلي في مقاطعة غازاخ،أذربيجان
    It said that several other scud missiles landed in adjacent areas, causing significant loss of life. UN وقالت إن عدة صواريخ أخرى من الطراز نفسه انهالت على المناطق المجاورة مسفرة عن عدد لا يستهان به من الضحايا.
    Some of the wellhead pits were subsequently backfilled with material from adjacent areas. UN وقد تم ردم بعض هذه الحفر فيما بعد بمواد من المناطق المجاورة.
    In addition, a mine risk education programme in the adjacent areas started to be implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في المناطق المجاورة تنفيذ برنامج للتوعية بمخاطر الألغام.
    The security situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained tense. UN وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها.
    Owing to restrictions on freedom of movement in the temporary security zone and adjacent areas UN بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Status of the Temporary Security Zone and adjacent areas UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Investigation of 60 reports of human rights violations within the temporary security zone and adjacent areas UN التحقيق في 60 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    25 field visits by the Head of Mission and senior management to high-level community officials in the temporary security zone and its adjacent areas UN 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    10 field visits by the Head of Mission and senior management to community officials in the Temporary Security Zone and its adjacent areas UN قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها
    Route access mine clearance in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN تطهير مداخل الطرق من الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    Severe damage was also caused to adjacent areas. UN كما لحقت أضرار شديدة بمناطق مجاورة.
    Article 63 (2) requires coastal States and States fishing for such stocks in adjacent areas to seek, " either directly or through appropriate subregional or regional organizations, to agree upon the measures necessary for the conservation of these stocks in the adjacent areas " . UN وتشترط المادة ٦٣ )٢( أن تسعى الدولة الساحلية والدولة التي تقوم بصيد هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق، " إما مباشرة أو عن طريق المنظمات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المناسبة، الى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق " .
    The 2nd floor of both the General Assembly and Conference Buildings, bi-lateral meeting areas in the lobby of the General Assembly Building and the adjacent areas of Conference Rooms 4, 5, 6, 7 and 8 (garden level) are reserved for members of delegations, staff conducting official business in the area and bearing secondary passes issued for the duration of the Summit, in accordance with established procedures. UN وفقا للإجراءات المتبعة، يخصص الطابق الثاني من مبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات، ومناطق الاجتماعات الثنائية في بهو مبنى الجمعية العامة وغرف الاجتماعات المجاورة لها 4 و 5 و 6 و 7 و 8 [الطابق الأرضي]، لأعضاء الوفود وللموظفين القائمين بعمل رسمي في هذه المنطقة ويحملون تصاريح ثانوية سارية طوال فترة انعقاد مؤتمر القمة.
    :: Findings and results from activities of the Lebanese authorities undertaken at the crime scene and adjacent areas UN :: النتائج التي أسفرت عنها الأنشطة التي اضطلعت بها السلطات اللبنانية في مكان الجريمة والمناطق المحاذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more